Un gusto estimad@s, leer y conocer nuevas obras de arte es mi pasion, me encanta ser parte de una historia que te lleva a diferentes lugares con solo apreciarlos.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: No he recibido la traducción, he mandado varios mensajes y tampoco tengo respuesta. No puedo dar una buena opinión de está forma. Me gustaría anular la traducción con está persona |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: muy buena traductora. |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Buen trabajo. Cumplió a tiempo y en forma. |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina López, ha realizado un excelente trabajo de traducción del Español al Inglés. G. G. Vega Escritor Independiente. Amazon KDP Select |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Gracias Cristina por todo el apoyo brindado.Disculpa la tardanza, he estado trabajando full en mi otro Rol como docente de postgrado. Muy agradecida por su dedicación y esfuerzo en mis dos libros |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excelente trabajo |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: excellent Job! |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: You kept the dead lines you made. You were easy to communicate with during the process of this translation and I am excited to get this book on a new market. Thank you for making that possible. Look forward to working with you again. sincerely, Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Quick translation. Easy to work with. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: You showed resilience and commitment to these translations. They exceeded my expectations. Thank you. Sincerely, Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: An amazing translator, keeping to time and easy to go along with. She pays attention to accuracy. Well recommended. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: You managed this project effectively. I appreciate the finished product. Sincerely, Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: You demonstrated a strong work ethic. Thank you for this finished product. Dr Pensacola H. Jefferson. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina translated three of my OldEarth series books in quick time. She did a complete job, though I had to follow up and format the pages. Easy to work with and a good communicator, she replies to messages efficiently and is very helpful. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina, I am very happy with the results of your work. I hope we can continue to work together in the future. I appreciate you choosing one of my books to translate. Godspeed going forward. I have faith that we will enjoy the success of this book soon!! Thanks again, Dr. Pensacola H. Jefferson. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina, When you translate a person’s book into another language it truly changes the way their work can be enjoyed and offered to other audiences. There are things that authors cannot do without the help of others. I so appreciate your services and the opportunity you offer us writers. You are now a vital part of my TEAM! Thank You, Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina, I am so impressed with your services. The quality of your work is top notch, and its allowed me to use you your expertise to reach other audiences! I can't tell you how much I appreciate your service, and your talent. The work looks very thorough. I can't thank you enough for choosing one of my books to translate. Good job. Thanks again. Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina translated three of my OldEarth series books in quick time. She did a complete job, though I had to follow up and format the pages. Easy to work with and a good communicator, she replies to messages efficiently and is very helpful. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina translated three of my OldEarth series books in quick time. She did a complete job, though I had to follow up and format the pages. Easy to work with and a good communicator, she replies to messages efficiently and is very helpful. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Cristina did a fantastic job, even formatting the work so that it looked great and was ready for publication the day I received it. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: The translation was great. She worked quickly. I did have to reformat the document though. It took forever to remove whole pages of hard returns. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Quick and accurate. Pleasant to deal with |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Great job, quick turnaround, easy to work with |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: A wonderful job. I am so happy with this translation. The whole process was smooth and efficient and I would certainly recommend Christina to anyone who requires a first class interpretation of their novel into Spanish. I hope we have an opportunity to work together again. It was a great experience. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excellent! I'd definitely work with you again. Prompt and committed to work. I truly appreciate your timely delivery of the translated book. You are very professional and I strongly recommend your translation services to other author friends. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excellent work, perfectly translated my book in Spanish language without tampering its original meaning. Thank you. |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: First of all thank you. I can only imagine that such a task wasn't easy, but you did it. Good work ethics make it easy for us to finish what we start. I can clearly see that with your work ethics toward finishing your projects, you will continue to take on new translation challenges and grow with the Babelcube group and its writers. The translation work looks great! It is also clear that you care about your work and take the time to match the author’s manuscript. I look forward to, possibly, working with you in the future. I appreciate you choosing this project! Sincerely, Dr. Pensacola H. Jefferson |
|||
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: RUN DON'T WALK from this pretend translator. Meets deadline but I get a warning that the bio isn't in the proper language, and when I asked for the book title (to get a cover done ahead of time), and had cover prepared, when the book was "done" the title didn't match what she'd told me. When I sent her the cover and the comments, she wrote EXCELLENT. I don't think she really understands English beyond using a translation software. I am trying to get out of the contract. Cumple el plazo pero me avisa de que la biografía no está en el idioma adecuado, y cuando le pedí el título del libro (para tener una portada hecha con antelación), y tenía la portada preparada, cuando el libro estaba "hecho" el título no coincidía con lo que me había dicho. Cuando le envié la portada y los comentarios, escribió EXCELENTE. No creo que entienda realmente el inglés más allá de usar un programa de traducción. Estoy tratando de salirme del contrato. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: RUN DON'T WALK from this pretend translator. Meets deadline but I get a warning that the bio isn't in the proper language, and when I asked for the book title (to get a cover done ahead of time), and had cover prepared, when the book was "done" the title didn't match what she'd told me. When I sent her the cover and the comments, she wrote EXCELLENT. I don't think she really understands English beyond using a translation software. I am trying to get out of the contract. Cumple el plazo pero me avisa de que la biografía no está en el idioma adecuado, y cuando le pedí el título del libro (para tener una portada hecha con antelación), y tenía la portada preparada, cuando el libro estaba "hecho" el título no coincidía con lo que me había dicho. Cuando le envié la portada y los comentarios, escribió EXCELENTE. No creo que entienda realmente el inglés más allá de usar un programa de traducción. Estoy tratando de salirme del contrato. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator |
|||
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
Title | Translate into | Role |
---|---|---|
English
|
Main translator
|
|
English
|
Main translator
|
|
English
|
Main translator
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Esta persona usa programas de traducción automática. En uno de mis ficheros tengo una fuente especial para el título (que por cierto, está en inglés aunque el resto del texto está en español) y en las diez primeras páginas que me envió me di cuenta de que el título había sido traducido al español (la traducción que ella tenía que hacer era de español a inglés) y el resto del texto tenía la misma fuente del título (ya que al copiar en el programa desde el título, éste habría traducido con la fuente primera que encontró) Ella ni siquiera se dio cuenta de esto porque no debe revisar ni el archivo que envía, ya que la fuente en la que me lo envió es bastante peculiar (de gran tamaño, muy vistosa... una fuente para el título, vamos), no es tipo Times o Arial. No es alguien que traduzca, es solamente una persona que quiere ganar dinero a costa de gente que no se dé cuenta de lo que hace con las traducciones (sobra decir que estas traducciones son penosas, claro, alguien de habla inglesa no sería capaz de comprender nada) |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|