Roberto Carlos Pavon (translator)

(25)


Traducciones Aqrab
Translation is an art no only a job

Roberto carlos pavon

Translating since 15 years ago, I have enjoyed this job in my country: Mexico. Languages are my passion, everyday is necessary to read them, to hear them, to live them. With certifications in Italian, Portuguese, Chinese, French, Arabic and English my development in different institutions and schools has been improved. Bearing on anytime the roots and spirit of each language I have translated several documents or fragments in some of languages above mentioned. 

(The excellent rating indicated by the authors throws back the quality of my jobs, just one liar can't say the reality)


Native language: Spanish
Translates from: English, Spanish, German, Italian, Portuguese, Chinese, Arabic, Czech, Russian, Other (Hungarian)
Translates into: English, Spanish, Italian, Portuguese, Chinese, Arabic, Russian, Other (Latin)


User links: Facebook LinkedIn

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Spanish
Main translator
Author review:
Persona seria e disponibile
Spanish
Main translator
Not provided
Portuguese
Main translator
Author review:
persona seria e disponibile
English
Main translator
Author review:
Persona competente e disponibile
Spanish
Main translator
Author review:
Expertly translated. Solid technical work (no errors in final document complicating publication). Very thorough. Communicates across the process -- very professional!

Will hire again!
Spanish
Main translator
Author review:
More excellent work from Senor Pavon!
Portuguese
Main translator
Author review:
Another well done translation! Small issues at the end were quickly resolved and I was able to publish with minimal delay (less than 4 hours). Definitely recommend.
Spanish
Main translator
Portuguese
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Author review:
After multiple translations from Roberto, I expect high quality work. However on this book he rushed through and IGNORED the specific perimeters for this book series, creating hours of needless and very annoying work for both of us. This book is not up to either his standard or mine. I am exceptionally disappointed.
Spanish
Main translator
Author review:
Profissional competente e altamente recomendado!

Fez um excelente trabalho de tradução!
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator
Portuguese
Main translator
Author review:
Molto gentile e professionale. Ottima traduzione.
English
Main translator
Author review:
Ottimo lavoro: persona seria e disponibile!
Spanish
Main translator
Author review:
La qualità della traduzione è ottima, tempi rapidissimi, sempre presente e davvero una veloce e ottima comunicazione, consigliatissimo!
Spanish
Main translator
Author review:
Good translator.
Portuguese
Main translator
Author review:
Accurate translation. A few missed areas on the first draft, but these were quickly corrected upon request. Definitely an improvement over the last translation.
Spanish
Main translator
Author review:
Excellent quality work.
Portuguese
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Italian
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator
Author review:
Roberto has one of the most talented tongues I've ever encountered. Absolute gift for language. You can absolutely trust Roberto to choose the right words in his translations, regardless of the languages involved. Absolutely BRILLIANT.

But.

Roberto is poor at time management and project management. He takes on more work than he can handle at any given moment and estimates his time very poorly. Roberto's offered deadlines are rarely if ever accurate -- no matter how generously you try to pad the time, he will not finish on time. Instead of taking on one translation at a time and then finishing it quickly, he takes on five or ten at once.

Besides being late, Roberto's habit of taking on too many projects has another side effect: he forgets to do work that is outside of the rhythm of what he is used to doing across all his translations.

My books all feature appendices, each one with a very specific translation and formatting requirement. For example, I commonly feature songs that are in English, French, Latin, or German. The lyrics stay in the original in the text, but need to be translated to Spanish in the appendix set aside for it. on the music appendix for this book (His Red Eminence), Roberto forgot to translate over 80% of the songs to Spanish. On the other hand, the Latin prayer appendix was in his normal rhythm and so that appendix was done perfectly.

Every author works different and every book has different needs. Roberto takes on so much work at once that he has lost his ability to adapt to those needs. Whereas a year or two ago his work was consistently flawless for me, that has declined with time; he simply doesn't remember the specifics he needs to do on the appendices to render them properly. The main text -- PERFECT -- but my books are 30% appendices. The more of this material one of my books contains, the less complete his final translations become.

In summary, if you want a kick butt translator with a talented tongue: HIRE ROBERTO. But hire him with the caveat that he does his best work on books that are simple in structure (being non-fiction, mine are not) and completely open-ended in terms of when they need to be completed. Give Roberto your fictional masterpiece. But sadly, if you are non-fiction and use any special formatting or structure accordingly, Roberto might not be the best choice for you.

Books being translated by this user:

TitleTranslate intoRole
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator
Portuguese
Main translator
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator

Canceled translations by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Portuguese
Main translator
Not provided
Portuguese
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Author review:
Great translation, good quality in a short time.
Spanish
Main translator
Author review:
I have submitted the translation to native Spanish speaking friends and they say it's very good. The communication with the translator was always straightforward and sincere.
Spanish
Main translator
Author review:
Persona seria, disponibile, affidabile
Spanish
Main translator
Author review:
Usa Google translator!
Spanish
Main translator
Not provided
Portuguese
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Spanish
Main translator
Not provided
Portuguese
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Not provided


Return