Этот рассказ написан, как синопсис к фильму с участием поп-принцессы Бритни Спирс. Идея всё еще обсуждается в кулуарах киноиндустрии. История произошла в степи, когда герой романа – Атак и его пожилая мать – Айна апа ехали на конном обозе на зимовку. В снежной долине они нашли раненую от падения женщину с раскрытым парашютом. От многочисленных ушибов и грубого падения на наст, молодая женщина потеряла память. Её отхаживают добрые незнакомцы после 3-дневного магического лечения шамана той местности. Со временем девушка поправляется, сломанная нога заживает, но память к ней не возвращается. Теперь Атак стал звездой перед Американским народом,так же,как и Бритни — звездой казахских пастбищ!Истинны слова Абая: «два языка - два крыла».
Genre: HISTORY / Asia / Central AsiaThe book has been published recently.
В один из зимних дней где-то в степи Казахстана мужчина 25-30 лет со своей пожилой матерью на конном обозе ехали на зимовку. Кругом белым-бело: повсюду лежит густой пушистый снег. Вдруг неподалёку от себя замечают лежащую на снегу женщину с раскрытым парашютом. Подъехав ближе, видят, что она жива, но с многочисленными ушибами. Из головы текла кровь. Не оставляя её замерзать, они забирают женщину с собой.
Проходит 2-3 дня. Молодая женщина, очнувшись, видит над собой страшного человека. Это шаман проводил магический ритуал, бегая вокруг неё. Попытавшись встать, понимает, что сломана правая нога. Мысли путаются: пытается вспомнить, откуда она и как здесь очутилась…
Со временем выясняется, что она потеряла память при падении. Всё, что она поняла из слов незнакомцев, только то, что парня зовут Атак, а пожилую женщину - Айна апа. Своего же имени вспомнить так и не смогла. По её речи Айна апа с сыном поняли, что она не русская и говорит на английском языке. Поняв безысходность нынешнего положения, девушка послушно принимает еду и пьёт молочные напитки, которые подавала ей Айна апа с улыбкой на лице.
Прошла неделя, но до сих пор она вспомнить ничего не может. Лежала она на железной кровати в каком-то круглом помещении. Всё, что она могла видеть здесь – это чан, стоящий посередине комнаты; умывальник и дверь, выходящая сразу на улицу. В комнате было тепло, но шумоизоляции не было: по ночам слышался вой волков, доносящийся издалека.
Со временем она «пошла на поправку». Айна апа обучает её казахскому языку при помощи казахско-английского словаря. Усердно занимаясь, по истечению месяца, она худо-бедно могла изъясняться с хозяевами дома. Теперь она знает причины её пребывания здесь. Но это не помогло вспомнить, откуда и кто она.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by E.S. Dempsey
|
|
Author review: Sharon made the translating process very interesting and informative. |
Italian
|
Already translated.
Translated by Alessandro Goffi
|
|
Author review: Translation was quite fast |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Roberto Carlos Pavon
|
|
Author review: Good translator. |