I am italian and I teach both english and french at different levels. I started in 1998; since I like reading very much; I also decided to dedicate to translation. I am translating one of Beatrix Potter's stories. I also collaborate with some web sites where I write artcles. I usually edit students' works for their degree.
My language combinations are:
- english - italian - english
- french - italian - french
- english - french - english
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Italian
|
Main translator
|
|
|
Author review: Annalisa has been very helpful during the whole process: easy to reach, quick to answer, ready to provide whatever additional material was necessary... The book came a bit later than expected and the quality of the translation is yet to be confirmed, but I hope we'll be able to work together on the rest of the series! |
|||
Italian
|
Main translator
|
|
|
Author review: Just like for the first volume, Annalisa has been easy to work with: she held the deadlines, answered my e-mail and translated anything additional without a problem. Since I don't speak Italian I can't judge the quality of language or how close it is to the original content. |
|||
Italian
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Una traduttrice professionale, gentile e puntuale |
|||
Italian
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excellent work carried out by the team Annalisa & Erica. Annalisa has been the Italian translator on every volume of the book so far but Erica was a new addition to the team and her eye for details led to the correction of countless mistakes. Besides she's been easy to talk to (via email) and eager to provide high quality work. She also answers quickly to any message. |
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Italian
|
Main translator
|
|
|
French
|
Main translator
|
|
|
Author review: Ricevo questo commento online da parte di un utente francese di Amazon: "À ne surtout pas acheter. La traduction est très très mauvaise voire illisible. Les histoires sont donc incompréhensibles. C'est dommage." con valutazione 1 stella, devo per forza rivedere la valutazione. |
|||
English
|
Main translator
|
|