Chroniques de Galadria IV - Insouciance by David Gay-Perret

Glaide décide de ramener une mystérieuse inconnue chez elle.

Chroniques de galadria iv - insouciance

Après de longs mois passés à suivre les instructions de Kezthrem, Glaide est finalement parvenu au terme de son entrainement : il sait manier l’épée, son maitre l’a écouté et a répondu à ses questions pour ainsi l’aider à grandir et à acquérir un peu de sagesse, ses connaissances du monde se sont accrues grâce à Ralon et Koeris, sa perception plus juste de ce qui l’entoure alliée aux rencontres faites sur le chemin l’ont amené à voir le Destructeur et Galadria différemment, et il a finalement compris que ce discernement nouvellement acquis lui permettra d’être plus efficace dans sa quête, même s’il  apporte aussi son lot de tristesse et de peur.
Le temps est donc venu de reprendre la route. Première étape : retrouver ses amis, qu’il a l’impression d’avoir quittés il y a une éternité. Pour ce faire, et malgré les mises en garde de son maitre, Glaide prend la direction de Zakorth : la seule ville des Terres Connues aux mains de l’ennemi, mais aussi et surtout le seul endroit où il pense pouvoir obtenir des informations sur ses trois compagnons…

Confiant en l’avenir et en ses capacités nouvelles, le jeune homme va découvrir que, même si ce qui l’attend une fois sa destination atteinte est bien différent de ce qu’il était venu y chercher, il va pour la première fois pouvoir clamer sa place sur Galadria en choisissant délibérément comment il convient d’agir face aux situations impliquant d’autres que lui, prouvant qu’il n’est plus l’adolescent enthousiaste mais ignorant balloté par les évènements ou les instructions de son maitre et dont les décisions n’engageaient que lui. Et c’est bien de Glaide et non du Destructeur dont ceux qu’il aidera se souviendront…
Quant à sa décision d’aider une inconnue à rentrer chez elle, c’est pour lui l’opportunité de s’éloigner volontairement de sa quête, pendant un temps au moins. Il va alors découvrir qu’une autre vie est possible, loin de son aventure et des tourments qu’elle implique, et avec cette réalisation viendra un choix : poursuivre ou non la quête du Destructeur… Quelle que soit sa décision, il devra en assumer la responsabilité et faire face aux conséquences.

Bien que toujours heureux d’être sur Galadria, l’insouciance qui va petit à petit faire de ce voyage un instant magique n’est plus celle d’un garçon inconscient des réalités qui l’entourent, mais bien celle d’un homme qui choisit délibérément de savourer ces instants de paix que lui offre le Destin.

******

Les "Chroniques de Galadria" racontent l’histoire de Glaide, un jeune homme qui réalise son rêve en allant sur un Autre Monde, et par conséquent le récit est centré sur ce qui lui arrive et comment il l’expérimente, ainsi que sur sa manière de penser. Cela permet de comprendre ce qui le guide, d’où viennent ses doutes et sa force, et fait de lui un personnage auquel il est facile de s'identifier.

Ainsi les "Chroniques de Galadria" ont-elles la vocation de proposer au lecteur à la fois une aventure épique de Fantasy en six volumes pleine de rencontres, d’action et d’émotion comme il sied au genre, et un récit initiatique plus profond, amenant des questionnements sur notre manière de penser et de percevoir notre vie, où les obstacles rencontrés par le héros rappellent ce que nous vivons.

Cette histoire peut être découverte pour l’un ou l'autre de ces deux aspects mais ne prend toute son ampleur et tout son sens qu’une fois les deux combinés.

Genre: FICTION / Fantasy / General

Secondary Genre: FICTION / Coming of Age

Language: French

Keywords: quête initiatique, barbares, elfes, nains, créatures fantastiques, monde magique, heroic fantasy

Word Count: 62000

Sales info:

A nouveau, les ventes de ce volume sont presque à 100% identiques aux 2 volumes précédents. En revanche c'est aussi le volume avec le moins de critiques car, comme expliqué précedemment, l'intégralité de la série fait souvent l'object d'une seule critique, postée sur le volume 1 ou 6.


Sample text:

En un éclair Glaide décapita la créature. Son homologue réagit promptement et dégaina, mais l’adolescent parvint tout de même à l’empaler. Au moment où son épée traversait le corps de l’adversaire, le barbare, dans un hurlement de rage, brisa les chaînes qui le retenaient.
Une première flèche passa à quelques centimètres du garçon.
« Tuez les archers ! » Cria-t-il.
Puis il abattit son épée, libérant l’un des deux nains qui s’empressa de récupérer la hache que lui tendait le barbare.
Deux des elfes libérèrent leurs pouvoirs, criblant leurs ennemis de tessons de glace. Le troisième s’occupa quant à lui de libérer les autres prisonniers grâce à de petites explosions auxquelles les chaînes ne purent résister. Le jeune homme l’aida en tranchant l’acier rouillé ça et là.
Lorsqu’il se retourna, le combat faisait déjà rage : les habitants de la ville avaient pris les armes, et comme l’adolescent s’en doutait ils étaient redoutables. Heureusement tous les archers étaient morts, et le deuxième nain, désormais libre, avait rejoint son camarade qui assistait le barbare sur le devant de l’estrade. Nul n’arrivait à monter.
Les quatre humains récupérèrent les lames de leurs ennemis morts et engagèrent à leur tour le combat. Pendant ce temps, les elfes lançaient des sorts sur des cibles bien précises. Glaide ne comprit pas pourquoi ils ne cherchaient pas plutôt à toucher tout le monde en même temps, jusqu’à ce qu’il découvre qui étaient leurs cibles : les elfes noirs…


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Amy Trahearn
Italian
Already translated. Translated by Annalisa Blè and Erica Roggio
Author review:
Excellent work carried out by the team Annalisa & Erica. Annalisa has been the Italian translator on every volume of the book so far but Erica was a new addition to the team and her eye for details led to the correction of countless mistakes. Besides she's been easy to talk to (via email) and eager to provide high quality work. She also answers quickly to any message.
Portuguese
Already translated. Translated by Nuno Daun
Spanish
Already translated. Translated by Jose Saiz de Omeñaca Monzon

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return