My name is Vicente Sergio Moreno R. 59 years old, row up in Mexico City, I spent about 40 years i California, I was most of the time carpenter construction contractor, now I reside in Tijuana BC. Mexico, here I work in a call center as customer assistance on different campaigns, I am really interested in having this translation job, to be honest I never translate an entire book before, just letters or small things specially for others who don't speak English, but I am sure I can do it, I just need some of your help, to how to start and hopefully is not a big book, well ill be waiting for your response, thank you and have a great time
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Ha sido rápido, profesional, y una gran ayuda. Lo recomiendo. |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Es un gran profesional, y entregado, capaz de colaborar al máximo con el autor. Gracias Vicente Moreno |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excelente traducción!! |
|||
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Ok |
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Iba a explicar detalladamente todo, pero no me merece la pena. Si alguien quiere más detalles que venga a hablar conmigo y verá, de manera privada, nuestro intercambio de mensajes para que pueda juzgar por sí mismo(a). Resumen: tras varias prórrogas para solventar errores, me levanto hoy con una cancelación y un "no quiero seguir con tu libro", textualmente, sin conversación previa, sin explicación, sin más. No valoro en negativo la cancelación. Si este señor se hubiera molestado en hablar conmigo y expresarme lo que fuera con honestidad, probablemente hubiera omitido la reseña para no perjudicarle. Pero creo que hay maneras y maneras de hacer las cosas. Aquí debo valorar su trabajo, su profesionalidad y su actitud, y yo sí me solicito esa honestidad. De verdad, escribir un libro cuesta mucho, se pone mucha ilusión, mucho tiempo, mucho esfuerzo. No os riais de la gente, no os burléis ni os toméis esto como un juego. Expresad vuestras dudas y miedos antes de empezar, hablad con el autor, trabajad codo con codo y tratad de hacer las cosas bien. |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
|
|
Author review: Rápido y eficiente. |
|||
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|
|
English
|
Main translator
|
Not provided
|