Me llamo María Ángela Maraschi. Nací en Argentina y desde muy joven me interesó la lectura. Sabiendo que los idiomas pueden convertirse en una barrera si se los desconoce, y en una herramienta si se los estudia, a los 17 años inicié mi formación en la lengua italiana en el Círculo Italiano de Mar del Plata, y más adelante en la Dante Alighieri. A los 18 años comencé a estudiar portugués, francés y alemán en el Laboratorio de Idiomas de la Universidad de Mar del Plata; todos ellos además de inglés. Me recibí docente de portugués por el Ministerio de Educación de la Nación en 1999. Completé mi formación con especializaciones en lingüística y literatura en Argentina e Italia (donde viví 10 años). He traducido textos para FAO, ONG, privados y empresas. Dedico tiempo a leer autores en idioma portugués de origen africano, para proponerlos a editoriales. También me interesa la traducción y divulgación de textos sobre la mujer. Realizo mis traducciones casi exclusivamente con la ayuda de diccionarios y concurro a bibliotecas. Uso internet para verificar la corrección de algunos nombres propios, o para realizar investigaciones sobre lo que estoy traduciendo; en estos casos, hago mis consultas en sitios institucionales de prestigio.
En el pasado he publicado artículos sobre Patagonia: www.flyfishing-argentina.com, www.pescabrasil.com.br, www.patagoniadixit.com.ar. Traduje al español el dominio internet www.pescacommosca.com.br. También escribo prosa, campo en el cual me entreno cotidianamente participando en cursos de escritura con escritores de prestigio reconocido en la región. Ya que las palabras son mi mundo, busco la que considero adecuada para expresar aquello que me inspiran los autores, con el objeto de preservar el espíritu del original lo mejor posible. Soy autora de libros para la infancia.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Professionale e cortese! |
|||
Spanish
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Ho apprezzato la cura e l'attenzione di Maria per i dettagli, la ricerca dei termini più adeguati all'epoca storica del romanzo, l'impegno per rendere - anche in spagnolo - la caratterizzazione dei personaggi attraverso il loro lessico. Ha persino trovato alcuni miei errori nel testo originario. In conclusione: molto brava. |