Guillermina Cuevas Mesa (translator)

(2)


I've been a free-lancer for the last 40+ years. Nothing compares with translating!

Guillermina cuevas mesa

Guillermina Cuevas Mesa obtuvo la Licenciatura en Letras Modernas, especialidad Letras Francesas, en la Universidad Nacional Autónoma de México con la tesis Algunos aspectos de la traducción literaria. Mediante la tesis Approaches to the Training of Technical Translators, obtuvo el MSc in The Teaching of English for Specific Purposes de la University of Aston in Birmingham, Inglaterra. Fue becaria del programa piloto que dio origen al Programa para la Formación de Traductores (PFT) de El Colegio de México.

 

Inició su carrera profesional como traductora de la biblioteca del Centro Regional Latinoamericano de Estudios para la Conservación y  Restauración de Bienes Culturales México-UNESCO y del Departamento de Restauración del Patrimonio Cultural del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Posteriormente, entre 1974 y 1990, formó parte del cuerpo de profesores-investigadores del Programa para la formación de traductores de El Colegio de México, en el cual fungió como Coordinadora académica y como Coordinadora interina; impartió diversos cursos y fue jurado en los exámenes de admisión para candidatos a becarios, además de especializarse como terminóloga. Por otra parte, participó como ponente u organizadora de varias mesas redondas y coloquios sobre su especialidad; fue profesora de traducción literaria en la licenciatura de Letras Francesas de la UNAM;  fungió como jurado en los exámenes de oposición para candidatos a traductores del Centro de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Puebla; fue entrevistada para diversos programas de radio; fue jurado del Premio Alfonso X a la traducción literaria.

 

Como traductora independiente le han publicado varias decenas de traducciones en publicaciones periódicas como Foro Internacional, Diógenes, Revista Occidental, Diálogos, Selecciones en Español de The Journal of Prosthetic Dentistry, así como traducciones de libros en instituciones y editoriales como Prentice-Hall Hispanoamericana, Grijalbo, El Colegio de México, Museo de Arte Moderno, Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Instituto Mexicano de Psiquiatría, Domino's Pizza México, Editorial Larousse, Kenworth Mexicana S. A de C.V. , Asociación Mexicana de la Industria Automotriz, IBM de México, CONALEP, McGraw Hill Interamericana S. A. de C.V., AT&T, Fondo de Cultura Económica, USANA Health Sciences, Collins Cobuild, CENGAGE Learning, Centro de Investigación para el Desarrollo, AC (CIDAC), gobierno del estado de Querétaro, Universidad Aeronáutica de Querétaro, Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE), Michelin Tire Corporation (planta Querétaro), donde además de traducir manuales técnicos y de capacitación (mantenimiento, instalaciones, recursos humanos), fungió como intérprete acompañante y de los instructores en la capacitación in situ del personal técnico. Ha  formado parte del grupo de traductores independientes de la Comisión para la Cooperación Ambiental (CCA), acuerdo paralelo del Tratado de Libre Comercio entre Canadá, Estados Unidos y México.


Native language: Spanish
Translates from: English, French, Italian
Translates into: Spanish


Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Spanish
Main translator
Author review:
Un très bon travail, sérieux et plutôt rapide. Grand merci à Guillermina !
Spanish
Main translator
Author review:
Una traduzione precisa e accurata che ha cercato di inseguire anche le sfumature delle iperboli e dell'ironia del testo. Con ottimi risultati per quello che posso apprezzare io dello spagnolo.

Canceled translations by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Spanish
Main translator
Not provided
Spanish
Main translator
Not provided


Return