Entre campos de olivos y almendros by Luis G. de Felipe Vila

Errors are committed over and over again

Entre campos de olivos y almendros

Andy, a former US soldier who lost his wife in a car accident, carries a book with him. In the pages of this book, an old story, taking place in Damascus, is told: the story of a White Angel and the real story of a man who others believed to have been sent by God.

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: RELIGION / General

Language: Spanish

Keywords: Gulf War, Assassins, Search for identity, History, Old tales

Word Count: 50545

Sample text:

Era mediodía en la ciudad de Marraquech, y las bocinas de los megáfonos, ocultos entre la piedra rojiza de los minaretes almohades, que destacan monolíticos y rotundos junto a las mezquitas, lanzaron la llamada al zuhr, el segundo rezo. Empezaba a apretar el calor en los patios de abluciones de las mezquitas, junto a los caños de las fuentes donde los fieles se purifican lavándose la cara, las manos y antebrazos hasta los codos, y los pies hasta los tobillos, antes de entrar a la sala de oraciones.

Mientras abría una cajetilla de cigarrillos con una mano y buscaba el encendedor con la otra, envuelto por las voces mecánicas que recordaban a los fieles la grandeza de su Creador, Andrew se preguntó por qué seguía hablando con Tess después de tantos años. Y también se preguntó si estaría ella escuchándole, desde el cielo.

Se lo preguntaba a menudo, si era posible que ella le escuchase. Aunque nunca la olvidaría, y eso le parecía correcto, le daba rabia seguir hablándole, porque se sentía un imbécil que escupía contra el viento, y que luego se quedaba allí quieto, riéndose, cuando la saliva volvía hacia él y le salpicaba la cara y la ropa. Contarle sus pensamientos a Tess no le ayudaba, pero tampoco sabía qué otra cosa hacer con ellos.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Talía García
Italian
Already translated. Translated by Caterina Lo Gioco
Author review:
Such an excellent work, keep on this way
Portuguese
Translation in progress. Translated by Eliane B. Lago

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return