« Vous souvenez-vous de la première fois où vous avez essayé de retenir votre respiration ? Vous étiez enfant et vous vous amusiez. Vous remplissiez vos poumons en avalant le plus d'air possible, gonfliez vos joues et comptiez jusqu'à soixante. Moi aussi j'ai pratiqué ce petit jeu innocent, et il m'arrive encore de sourire quand j'y songe. Mais aujourd'hui tout a changé et j'ai peur. Depuis que l'on m'a nommé Directeur de cette grande entreprise il y a quelques jours, quelqu'un ou quelque chose m'empêche de respirer quand je tente de remplir mes poumons. Une main invisible appuie sur ma poitrine ou pince mes narines pour s'assurer qu'aucune molécule d'oxygène ne nourrisse mon corps. Toute forme de vie m'est désormais interdite. Et même si je ne suis pas encore mort, je ne sais pas combien de temps je pourrai tenir. » "Dors Tranquille" est une nouvelle écrite à 4 mains par Albert Spano et Esther J. Hervy.
Genre: FICTION / Fantasy / ParanormalDors tranquille est sorti en octobre 2016 et s'est classé parmi les meilleures ventes dans la rubrique Fantasy Paranormal dès les premiers jours.
Cette nouvelle a fait l'objet d'un article dans le journal Paris Match dans la rubrique "conseils de lecture".
La peur refait place à la terreur. Les bruits de son galop martèlent mes pensées.
Ma salive envahit ma bouche et le goût métallique de l’effroi se dépose sur ma langue devenue pâteuse. Une cascade de cris silencieux déferle dans ma tête et c’est tout mon corps qui se retrouve submergé.
Dans la pénombre, ses deux yeux apparaissent au-dessus de mon visage. Il a penché sa face à l’envers sur la mienne et me dévisage de son regard perçant.
Peut-être, cela vous paraîtra étrange, mais j’ai voulu savoir l’heure qu’il était. Étions-nous loin de l’aurore ? Disparaîtra-t-il comme un vampire, en même temps que les premiers rayons de soleil baigneront la pièce ? Retournera-t-il dans son monde où la peur est une seconde peau, où la mort est une façon de vivre ?
Pourquoi ne dit-il rien ?
Est-ce un homme comme moi, qui me sourit à présent dans l’ombre ?
Je remercie Dieu de cet air qui circule toujours en moi, même si l’impression de suffoquer n’a pas totalement disparu.
Maigre sursis.
Qui es-tu ?
Ses yeux n’ont pas décroché des miens et un rictus hideux déforme le bas de son visage.
Il ne bouge pas. Ne parle pas. Ne me touche pas... Il savoure.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Benjamin Hedley
|
|
Author review: Excellente traduction de la part de Benjamin qui est un perfectionniste ! |
Italian
|
Already translated.
Translated by Laura Ferloni
|
|
Author review: Merci à Laura pour son travail de grande qualité. |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Sérgio Turra Brum
|
|
Author review: Merci Sergio pour cette très bonne traduction ! |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Daniel Marchán
|
|
Author review: Merci Daniel pour cette traduction aussi rapide que l'éclair ! |