Eine gute Übersetzung erkennt man daran, dass sie nicht als solche zu erkennen ist. Sie zu schaffen erfordert Kenntnis der eigenen und der fremden Sprache, der Kultur und des Fachgebietes.
Ich bin spätberufen, verfüge über einen Fachhochschulabschluss für Öffentliche Verwaltung, und habe dann nach jahrelangem Auslandsaufenthalt und einem Fernstudium die staatliche Übersetzerprüfung abgelegt.
Das sind die trockenen Fakten. Ich bin aber auch leidenschaftliche Leserin moderner und klassischer Literatur, Sportfanatikerin und Hundeliebhaberin. Vielseitige Interessen, die ich nun gerne auch bei der Übersetzung Ihrer Werke in die deutsche Sprache einbringen möchte.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
German
|
Main translator
|
Not provided
|
|
German
|
Main translator
|
Not provided
|
|
German
|
Main translator
|
Not provided
|
|
German
|
Main translator
|
|
|
Author review: Excelente trabajo, muy buena comunicación y muy responsable. |
|||
German
|
Main translator
|
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
German
|
Main translator
|
|
|
Author review: Martina ha realizado un excelente trabajo de traducción literaria al alemán. |