NÃO ACEITO MAIS PROPOSTAS DE TRABALHOS DE EQUIPE PARA TRADUÇÃO OU REVISÃO!
NO MORE TEAM REQUESTS FOR TRANSLATION OR PROOFREADING FOR THE TIME BEING!
ACEITO SOMENTE PEQUENOS TRABALHOS DE TRADUÇÃO DIRETAMENTE DOS AUTORES (MAX. 20.000 PALAVRAS)
I ACCEPT ONLY SMALL TRANSLATION WORKS DIRECTLY FROM AUTHORS (MAX. 20,000 WORDS)
OBRIGADO!
THANK YOU!
Languages have always been part of my life. I have started my career with interpreter's duties while serving the Armed Forces in Italy. I then translated Word Social Forum articles in 2003 while working at the Pan American Health Organization in Brasília, Brazil. This job explored and enhanced my translation skills in the area of Health. I also have a good working knowkedge of Law, Financial and General subjects. I started my freelancer career in 2008. I can provide reference letters upon request.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: He is an excellent translator! |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: La traduzione dall'italiano in portoghese del mio romanzo "L'amico Bill" di Jean Perre Barakat è davvero ben fatta. Jean Pierre è stato molto fedele al testo, non ha tralasciato nessuna frase, nessuna parola, è stato preciso e meticoloso. Davvero non credevo potesse riuscire una traduzione perfetta. Il discorso e i dialoghi scorrono fluentemente e la lettura risulta quasi più piacevole in portoghese che in italiano. Grazie di cuore Jean Pierre! |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: Jean Pierre si è dimostrato una persona molto disponibile, seria e professionale. Quando ha avuto imprevisti ha avvisato senza indugio riguardo la necessità di una proroga, senza lasciarmi nell'incertezza riguardo il completamento della traduzione. Non posso che ringraziarlo e invitare gli utenti ad affidarsi a lui! |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
Not provided
|
|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: Overall I had a excellent experience with Jean, as I found the qualities like: timely submission of translated work, excellent quality work and professionalism. I strongly recommend your translation services to my author friends. Thank you! |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: It is an amazing to have one of my books translated by Jean Pierre Barakat. The manner of communication and suggestions is highly impressive. Thanks to him as I proudly recommend his translating power worthy. |
|||
Portuguese
|
Editor and proofreader
|
Not provided
|
|
Portuguese
|
Editor and proofreader
|
Not provided
|
|
Portuguese
|
Editor and proofreader
|
|
|
Author review: Looks great and completed very promptly. |
|||
Portuguese
|
Editor and proofreader
|
|
|
Author review: Excellent work. Great communications. |
|||
Portuguese
|
Editor and proofreader
|
Not provided
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: creative translator, and quick translation. |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: Molto professionale, preciso nei tempi. |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
|
|
Author review: Come sempre...eccellente nel mantenere anche l'indice delle pagine e la formattazione nelle stesse. |
|||
Portuguese
|
Main translator
|
Not provided
|