The Brothers of Baker Street by Michael Robertson

The Baker Street Letters #2

A London barrister establishes his chambers at 221B Baker Street, and so he must respond to letters that people write to Sherlock Holmes.

The brothers of baker street

Reggie Heath has established his new law chambers in modern-day London, at  221B Baker Street--the address where Sherlock Holmes would live, if Sherlock Holmes were real.

Sherlock Holmes is not real, but many people believe he is, and so they write letters to him. Those letters get delivered to 221B Baker Street, and because Reggie Heath works there, he must now respond to the letters--including one from someone named Moriarty.

 

Genre: FICTION / Mystery & Detective / Traditional British

Secondary Genre: FICTION / Mystery & Detective / International Mystery & Crime

Language: English

Keywords: sherlock holmes, Baker Street, barrister

Word Count: 73,000

Sales info:

Sales in English for The Brothers of Baker Street:

Hardback -- 5697 units ($13,608)
Paperback -- 5357 units ($4,660)
e-book --   7858 units ($7,855)

Sales in Traditional Chinese (Taiwan only)
Both The Baker Street Letters (2010) and The Brothers of Baker Street (2012) were on the bestsellers list in Tawian in their first year of publication.

 

Reviewer Praise for The Brothers of Baker Street

"A delightful romp...The last third of the novel is one of the finest, scariest sequences in current crime fiction... For anglophiles, crime-o-philes, and all fans of wonderful writing." --Booklist (starred)
 
"An extremely clever evil scheme will delight readers." --Publishers Weekly (starred)
 
"A heck of a ride, and fun to boot, which is all we need ask of the kind of puzzle story Mr. Robertson so ably delivers." --The New York Journal of Books


Sample text:

LONDON, AUTUMN 1997

In Mayfair,  a young woman sat down in an Edwardian garden to wait for her breakfast. It was a bright and lovely September morning, and there was every reason to believe that breakfast would be equally lovely--especially because the young woman had stopped taking her awful medications.

Now Ilsa,  the servant girl,  brought the breakfast out to the garden. She also brought a copy of the Daily Sun newspaper. The young woman for whom Ilsa worked smiled slightly and nodded. Then Ilsa stood at the table and began to read the headlines aloud from the tabloid. This had been become a ritual in recent weeks, and she took some pride in getting good at it.

“Two headlines on page four,” said Ilsa. “The first is: ‘Taxi Drivers a Terror to Tourists?’” It was an article about a spate of robberies and nonlethal assaults against patrons of Black Cabs. Ilsa read the headline with the proper inflexion, making it sound as alarming as the headline writer clearly intended it to be. “Hmm.” Ilsa’s employer seemed disappointed and began to butter a scone. “And the second is a lawyer on Baker Street who denies that he’s Sherlock Holmes,” continued Ilsa. “There’s a photo. I think one might call him good-looking, in a stuffy sort of way.” Her employer abruptly stopped buttering. There was silence for a moment. Then— “Let me see it.” It was just three short paragraphs, not even breaking news; just a follow-up piece, about one Reggie Health—a thirty-five-year-old London barrister—and the unusual circumstances of a trip he had taken to Los Angeles a short time earlier. Ilsa watched as her employer stared at the passage for a very long time, eyes searching intently, as though there were something more on the page than just the words. “Is something wrong?” said Ilsa.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Chinese
Already translated.
Italian
Already translated. Translated by Debora Biasotto
Author review:
This was an excellent translation of a full-length novel. Debora completed the translation in just 3 months. She kept me informed of progress and responded quickly to questions. I'm highly satisfied with this translator's work.
Portuguese
Translation in progress. Translated by Victor Ayres
Spanish
Already translated. Translated by Eugenia Echarte
Author review:
This was an excellent translation, completed ahead of schedule. The translator paid attention to detail and showed good judgement in handling idioms between the two languages.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return