Una hija que no llega a su propio velorio. Una madre que cuyo estado de negación la lleva a tratar a su finada hija como si todavía estuviera viva. Un padre que descubre en el velorio de su hija el peor secreto que a cualquier ser humano le pueden ocultar. Una tía que está más pendiente de su próxima cita que de darle a su sobrina el adiós final. Una monja muy peculiar. Un detective que no logra entender lo que está buscando. Un alemán que aterriza en el sepelio sin saber que su pasado lo va a arrasar como un tsunami. Un sepelio planner que intentará mantener el orden dentro de su coqueta funeraria al tiempo que te robará el corazón. Un libro de género híbrido entre la dramaturgia y la prosa que nos plantea un dilema existencial: si la vida es una ridiculez sin sentido, ¿qué nos impide que la muerte sea una carcajada?
Genre: FICTION / Humorous / Black HumorEs variable.
Hora 1
“No sé cuándo fue que lo decidí exactamente. Si fue cuando descuarticé al ratón (previamente muerto, por supuesto) mientras esperaba que mis padres cerraran un negocio en Colonia, si fue cuando vi a la nonna Catina (siempre tan gordita y rozagante ella) blanca como la nieve y dura como un mármol bajo la mortecina luz de la casa velatoria cuando o si fue más adelante, en la etapa en la que disecar sapos y ranas (previamente muertos, por supuesto, si hay algo sagrado para mí eso es la vida... la vida de los animales, claro está) se convirtió en mi pasatiempo favorito, incluso más que los videojuegos y que apretar en el depósito de la cantina del liceo cuando la hermana estaba muy entretenida tratando de bajarle el dobladillo a las polleras de nuestras compañeras… sin imaginar que nosotros se las estábamos subiendo a menos de cinco metros de su área de operaciones cubre-piernas.
Language | Status |
---|---|
English
|
Translation in progress.
Translated by Rolando Betancourt
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Simona Gresia
|
|
Author review: Excelente!!! Totalmente recomendada!!! |