This story takes Melville’s Moby Dick and adapts it into a cowboy-western. It is a definitive tale of revenge, in which, Ahab hunts down the wanted criminal, Moby Leviathan Dick. You will love this seafaring classic turned dry.
A discussion guide is included in this book.
This book is dedicated to Herman Melville and all the writers, cartoonists, artists, animators, actors, directors, producers, and orators; who have made Moby Dick so enjoyable at so many different angles.
Genre: FICTION / Mashups“Avast! From hell's heart, I have my gunpoint at thee!” yelled Ahab, “Keep thee hands high and thee fingers split, you dirty buzzard of a man!”
The Leviathan slowly raised his hands with his fingers split as widely as he could. He estimated that the man yelling, from behind him, was 12 to 17 feet away. Leaning against his sitting log, he eyeballed his double-barrel 12 gauge shotgun, which was four feet away. As he heard footsteps coming toward him, he quickly dived behind the log, grabbing his double-barrel and firing a blind shot.
Ahab fell screaming in pain. He grab below his knee only to touch nothing but the blood flowing from his mutilated leg. His back was on the foot and lower leg that was once attached to his body. Screaming he quickly took his red bandana from his neck and tied it just above the opening. His eyes scrambled around for a stick. Holding the bandana with one hand, he stretched out as far as he could with the other. The tip of his finger barely touched an ample sized stick, sliding it inward before getting a good grip. Placing the stick inside the agonizingly made tourniquet, he torqued it turn by turn until the blood stopped flowing out of what was left of his leg. He never heard the horse galloping away. He never saw where his own bullets landed. He only saw and felt the damage from his Leviathan.
Language | Status |
---|---|
Afrikaans
|
Already translated.
Translated by Marlette Taljaard and Annemi Huygen
|
|
Author review: Great to work with!!! |
Italian
|
Already translated.
Translated by Giovanni Luigi Fabbri
|
|
Author review: This was the 2nd book working with Giovanni. He is still great to work with! |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Margarita Odio
|
|
Author review: Margarita was great to work with. |