El mundo del espectáculo es increíblemente atrayente. Fama, dinero, gente famosa, lujo, glamour... Eso para muchos es la felicidad y puede que intenten con todas sus fuerzas hacerse un lugar en ese mundillo al que poca gente llega finalmente. Para otros, el mundo del espectáculo es un sueño, es arte, es una forma de expresarse y de llegar a la gente para hacerles sentir mejor durante unas horas y que olviden sus problemas diarios. Hay personas que sueñan con actuar desde pequeños, lo llevan en la sangre y necesitan esa forma de vida para subsistir.
Entre estos últimos tenemos a Alec y Carolina, dos actores que llevan años queriendo cumplir su sueño. Les surge la oportunidad con el proyecto de una adaptación al cine del libro de «Coincidence», una historia policíaca con escenas eróticas más que comprometedoras. Los dos tienen sus vidas hechas fuera de la pantalla: Carolina está saliendo con un famoso y atractivo actor español con el que va a irse a vivir muy pronto y Alec tiene hecha su vida en Nueva York, junto con su esposa y futura madre de su hijo.
Pero cuando el verdadero amor llega, da lo mismo que tu vida ya esté organizada por completo. Te desequilibra, te vuelve todo patas arriba y hace que incluso en el más puro desorden, no pierdas la sonrisa.
Aunque a veces puede que no todo sea como parece que es...
—No podemos —consigo decir con gran esfuerzo, mientras nuestros cuerpos parece que vayan a hacerse uno solo.
—Lo sé —contesta sin apartar sus ojos de los míos, haciéndome incluso estremecer.
—Puede que si nos atenemos sólo a los rodajes…
—¿A qué te refieres?
—Vamos a tener que besarnos y… Vamos a rodar todas esas escenas.
—Pero eso es ficción, es trabajo.
—No lo será para mí. Ningún director puede decirme lo que tengo que sentir cuando te bese o te toque.
—Esto no está bien…
Está preocupada y nerviosa. Tanto como yo.
—Sólo cuando rodemos. Así no sentiremos que engañamos a nadie. Te quiero, Carol, y no sabemos cuánto vamos a…
—¿Me quieres? ¿De verdad? —pregunta con incredulidad de adolescente traviesa y me hace reír unos segundos.
—Te quiero —repito lentamente, saboreando el placer de decírselo por fin—. Pero no podemos decir algo así, podría escucharnos cualquiera.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Jeffrey Isfeld
|
|
Author review: Estoy tan emocionada con este traductor que todavía no me puedo creer que lo haya encontrado. Es magnífico tanto en lo profesional como en el trato. En Babelcube cuesta encontrar un traductor al inglés que sepa lo que hace y sea serio. He rechazado docenas de propuestas por ese motivo. Pero Jeffrey es de lo mejor que he encontrado en la plataforma. 100% recomendado. |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Dilaine Ester Freitas Lopes
|
|
Author review: Como todas las traducciones de Dilaine, es de cinco estrellas. Magnífica como siempre. Espero que quiera seguir colaborando conmigo en muchas otras traducciones. ¡Totalmente recomendable! |