Los Ojos Del Escritor by Esteban Navarro Soriano

El policía nacional, Moisés Guzmán, se acaba de jubilar y adquiere un pequeño apartamento en la localidad de Blanes, donde piensa pasar su primer verano como pensionista.

Los ojos del escritor

El policía nacional, Moisés Guzmán, se acaba de jubilar y adquiere un pequeño apartamento en la localidad de Blanes, donde piensa pasar su primer verano como pensionista. Allí coincide, en el mismo bloque, con una chica joven que huye de su padre maltratador, un escritor jubilado obsesionado por terminar su último libro y un hombre solitario que se hace acompañar por un perro. Durante la primera semana, muere un hombre en el interior de su coche, cuando está parado en el semáforo de la misma calle donde reside el policía. Lo que al principio parece un accidente, resulta ser un crimen. Todo se complica cuando la investigación de los Mossos d'Esquadra de Blanes apunta a sus tres nuevos vecinos como posibles culpables.

Genre: FICTION / Crime

Secondary Genre: FICTION / Mystery & Detective / Police Procedural

Language: Spanish

Keywords: policía nacional, jubilado, investigación, barcelona, blanes, costa brava, dinero, corrupción, inválido, muerte, asesinato, viaje, jubilación

Word Count: 50.899

Sales info:

Novela que ha cosechado numerosos éxitos desde el momento de su publicación, tanto en digital como en papel


Sample text:

    Anochecía en la calle Velero de Blanes. Un cielo plomizo y cargado de nubes grises y azuladas entristecía las fachadas de los edificios. A través de la persiana entreabierta de su despacho, el escritor León Acebedo apoyó sus ojos sobre un coche de color rojo que había parado en el semáforo, que los empleados del Ayuntamiento habían plantado un mes antes, justo enfrente de su ventana. A esa distancia le costaba ver con precisión. Primero guiñó el ojo derecho y se fio del izquierdo. Pero, a pesar del esfuerzo y del pestañeo constante, no acertaba a dar con la combinación de la matrícula de ese vehículo. Desde la ventana hasta el semáforo apenas había veinte metros de distancia, pero la poca claridad de la calle, ya eran casi las nueve de la noche, dificultaba que pudiese ver en condiciones óptimas. Después repitió la operación con el otro ojo, esta vez guiñó el izquierdo y forzó el derecho. El resultado fue peor de lo esperado, con ese ojo apenas veía nada. La matrícula del coche rojo se había convertido en una ancha línea negra y difusa.

    —¡Hay que joderse! —exclamó en voz alta.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Translation in progress. Translated by Giovanna Alessandra Meloni
Portuguese
Translation in progress. Translated by Isabel da Conceição Barbosa da Silva Costa

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return