A plusieurs millions de stades de la planète Terre existait un astre colonisé par le peuple hellénique : Déméter !
Lorsque Ixion posa ses pieds sur les quais de Xartès, il ne soupçonnait pas combien le sort allait à sa rencontre. Son ami, le vieil hoplite Thanos, auditeur malgré lui des desseins lugubres d’un triumvirat de dangereux mafiosi, en récolta les fruits amers. C’est avec l’assassinat de Thanos que le destin du marin prit le sens de toute la démesure. A la poursuite des dangereux malfaiteurs, le marin croisera : la passion pour une belle Eupatride, les fourberies de la plus haute classe des Hellènes, la trahison, la réclusion, les conflits armés contre la force médo-perse et aussi l’amitié. Ixion reflète la lutte des classes, qui déjà en son temps emportaient les quatre castes censitaires des Hellènes vers un tourbillon de luttes intestines.
Transposition d’un mythe grec, cette Uchronie vous convie à découvrir la vie des dix tribus de l’Hellade : un grand peuple, déchiré entre oligarchie et démocratie !
Genre: FICTION / Science Fiction / Adventureinconnu
Chroniques de Déméter :
"... et vous désireriez, de surcroît, profiter des connaissances des Anciens sans verser la moindre obole ? fulmina le seigneur Antigone, naturaliste et géologue du Collège des Sciences, à l'encontre de ses confrères. Comment pourrions-nous progresser sur la voie de la connaissance si vous n'apportez pas votre pierre à l'édifice. N'oubliez pas : notre projet n'a de chance d'aboutir que si nous mettons nos forces en commun. La planète aux ludions, Tau-Thétis, est la clé de voûte de notre grand programme environnemental 'Dionysos', et, en tant que membre honorable des Écologistes, je reste formel sur la démarche à suivre : tel l’Impôt pour 'frais de guerre', vous devez contribuer aux charges du nouveau programme satellitaire... Ce belvédère spatial est d'une importance majeure pour l'observation des ludions. C'est une réelle opportunité expérimentale qui s'offre à nous ! ..."
Allocution du chercheur Antigone de Béotie à l'hémicycle des Sciences de l'Université de la Nouvelle-Athènes, durant le troisième jour de la première décade du mois de munychion, lors de la 1615e olympiade.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Edib Beširević
|
|
Author review: Vu l'ampleur du travail, je ne peux que féliciter Edib pour sa collaboration ; je le remercie, d'autant qu'il dût apprivoiser de nombreux mots grecs latinisés. Je lui souhaite bonne continuation. |
Portuguese
|
Translation in progress.
Translated by David Rolo
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Xavier Méndez
|
|
Author review: Merci à Xavier pour sa collaboration et son investissement. Je lui souhaite bonne continuation. |