LA MALDICIÓN DEL LAGO by Jairo Prieto

La magia existe, creas o no en ella

Un lago encantado. Una maldición. Una historia de amor paranormal.

La maldición del lago

Adán es un joven confuso e incomprendido que lucha por encontrar su propia identidad en una sociedad convulsa y llena de prisas. Su vida se ha convertido en una rutina: se siente prisionero de su trabajo, y en el aspecto sentimental siente un gran vacío que ya no consigue llenar con nada.

Todo eso cambia cuando una amiga de la infancia le escribe un mensaje de wasap y Adán regresa al pueblo donde se crió. Allí conoce a Diana, una misteriosa mujer de la que se enamora y que le introduce en un mundo mágico, viéndose envuelto en paisajes oníricos, situaciones inexplicables y en la leyenda maldita del lago pero, por encima de todo, en un amor mágico y puro .

¿Quién es Diana? ¿Qué oscuro secreto oculta el lago? ¿Qué relación tiene Adán en todo esto?

Genre: FICTION / Fantasy / Paranormal

Secondary Genre: FICTION / Romance / General

Language: Spanish

Keywords: amor, paranormal, misterio, viajes, lago, enigmas, magia

Word Count: 67.833

Sales info:

El libro estuvo durante sus dos primeros meses en el top 100 España (llegando a estar en el puesto nº1 durante varios días) de la lista de los libros más vendidos de su categoría (romance paranormal). Tiene varios comentarios y críticas todas muy positivas: 

"La maldición del lago" cuenta con treinta y ocho capítulos. Algunos de ellos son más extensos que otros, sobre todo de cara al final. Un in crescendo conforme la historia se va poniendo más interesante y va adquiriendo matices, digamos, "más oscuros".

La historia está narrada en primera persona de la mano de Adan, del protagonista de la historia, aunque en muchos momentos he sentido que Diana, personaje secundario pero con un gran peso en la historia, era más protagonista que el propio Adan.

Al ser en primera persona, bien podría tratarse de una especie de diario. Sin embargo, ese ambiente especial, ese aura de misterio, fantasía, etc., se intensifica con los giros inesperados que sorrenden al lector.

La forma de escribir de Jairo P. Fernandez es amena, cercana, sin usar palabras rebuscadas que engalanarían la historia pero que, según para qué lectores, dificultarían la lectura. Esto permite que te adentres en la historia sin ningún problema y pases las páginas sin darte cuenta, aunque, en mi caso, buscando algo más, ese climax perfecto fantástico más allá de la historia de amor que se nos relata que sí he de decir que es muy bonito y todo el mensaje que nos da para hacernos reflexionar.

Las descripciones han sido lo mejor de la historia, cuidadas con mimo llevándote a todos y cada uno de los lugares mágicos por los que los protagonistas pasan. Además, teniendo en cuenta que la historia está basada en hechos reales, si todas y cada una de las leyendas del lugar son ciertas y los paisajes son tal cual se describen, no me importaría hacer una visita al pueblo y pasar unos días.

En cuanto a los personajes, Abel queda un tanto eclipsado por la gran Diana, que de ser un personaje secundario pasa a ser la protagonista de la historia.

La relación de amor que tienen ambos es muy bonita, y Diana es un personaje especial que cala y deja huella con su mensaje, con su forma de ser y todo lo que ella tiene por dar.

¿Qué es lo que más me ha gustado? He disfrutado con las leyendas del pueblo de Sanabria, ese acercamiento de lo mágico, de lo oculto, que solo algunas personas pueden ver y que otras, por no pararse y observar, no lo hacen. El permitirnos descubrir un poco más de esas historias que circulan por nuestros pueblos y que para muchos son desconocidas.

Otro punto a favor es el final, el mensaje que Diana nos deja a pesar del mal que la afecta. Bueno, al final y en todo momento. Porque hay que ver las cosas con positividad, con otros ojos, a pesar de la negrura del bosque.

¿Un punto negativo? Aquí solo he decir, para no hacer spoilers, que el diablo también dialoga, no solo escupe, blasfema y ríe.


¿Qué más puedo decir? "La maldición del lago" de Jairo P. Fernández es una historia de magia, de duendes, hadas, meigas y brujería; de leyendas y paisajes de ensueño; de superación, de descubrirse a sí mismo y de no rendirse. Una historia que acerca las leyendas desconocidas al lector, oscuras y también mágicas, de la mano de dos protagonistas que encuentran su otra mitad en el momento menos inesperado.


Sample text:

 

Todo comenzó un día en el trabajo. Yo estaba sentado delante del ordenador en mi cubículo de una gran oficina del paeo de Recoletos, Madrid. Recuerdo que al lado de mi teclado tenía varias figuritas de super héroes como el Capitán América, Spiderman y el Increible Hulk, a las que miraba embobado mientras me imaginaba viajando a exóticos destinos turísticos en mis próximas vacaciones: las isla de Pascua, Machu Picchu, Chichén-itzá, Pompeya o un viaje en todo terreno por la sabana africana. Me pasaba horas y horas imaginando aventuras de todo tipo en las que yo siempre era el protagonista que conseguía conquistar a la tia buenorra de la historia... ¡ti, ti! Un mensaje a mi móvil me sacó de mi ensoñación y me hizo volver a la realidad. Era de mi amiga Mamen.

¡Holaaaaaa! Ya te has olvidado de tu mejor amiga ???

Yo siempre me acuerdo de ti, bicho. Espero que estés muy bien. Abrazo!!! ;-)

Hacía mucho tiempo que no sabía nada de Mamen, pero su mensaje en ese momento fue como un salvavidas para mí; desde que me ascendieron en la empresa apenas tenía tiempo para nada que no fueran negocios. Mi vida giraba en torno al trabajo, trabajo, y más trabajo.

     Abrí el chat y le escribí:

¡¡¡SOCORROOOOOOOOOOOO !!!

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Ricky Pilling
French
Translation in progress. Translated by Distel Dantio Tiomo
Italian
Already translated. Translated by Roberta Maciocci
Author review:
Pasión por las letras!
Así es como definiría el trabajo de Roberta: minucioso. Trabajo detectivesco y atenta hasta el más mínimo detalle, incluso me corrigió pequeños errores en la trama de los que ni siquiera yo me había percatado. La comunicación ha sido muy buena y la calidad del material sobresaliente. Repetiría con ella para futuros proyectos sin dudarlo.
Portuguese
Already translated. Translated by Gerson Loyola de Aguilar
Author review:
Calidad excelente y profesional!
Se nota que Gerson Loyola es un profesional y tiene ya varios libros traducidos a sus espaldas, trato discreto con el traductor pero resultados sobresalientes. Muy contento con la traducción.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return