L'ermitage by Yves Patrick Beaulieu

Abitibi

Roman

L'ermitage

Montréal, un soir d'automne, Claude a quinze ans, il ne peut plus réprimer l'envie de terrasser ce monstre qu'est son père. Ce dernier est encore en train de battre sa pauvre mère. Un déclic se produit et alors l'invraisemblable se produit. Claude n'a d'autre choix que de prendre la fuite vers le Nord. Il pense avoir enlevé la vie du paternel...              

Genre: FICTION / Romance / Contemporary

Secondary Genre: FICTION / General

Language: French

Keywords: abitibi, montréal, québec, canada, ermite, réserve faunique, autochtones, algonquin, roman, jeune adulte, adolescent, meurtre, amour, forêt, français, littérature québécoise, anishnabe, la vérendrye, ojibway, jeunesse, la porte du nord, yves patrick

Word Count: 45,169

Sales info:

J'ai publié ce livre en 2015 et depuis sa mise en ligne, sa version brochée se vend bien et cela, autant chez l'éditeur Lulu.com que chez Amazon. Je sais que sa version électronique connaît un certain succès chez Amazon.


Sample text:

LE MAL

« Comment? Tu ne veux pas me faire à souper? Moi, ton mari! » Alphonse Dessureault n'était pas homme à laisser les choses aller à l'encontre de ses désirs; depuis le temps qu'il était marié, jamais sa femme n'avait osé lui désobéir. Mais il devait y avoir une première fois à tout et ce soir-là, dans le petit logis du quartier Saint-Henri, Alphonse n'en revenait tout simplement pas : Sa femme avait omis de mettre la table. Et l'incident avait suffi à faire monter la tempé- rature d'une coche dans la cuisine déjà surchauffée par l’impatience de l'homme. À tout instant, elle éclaterait à la face de sa femme, fracassant tout sur son passage.

«  Alphonse  »,  implora  Marie-Claude,  blottie  contre  le  côté  du réfrigérateur, effrayée par le regard meurtrier de son mari.

« J'ai plus rien dans mes armoires, dans le frigidaire, expliqua-t-elle. Tu as oublié de me laisser de l'argent pour l'épicerie.

Comment, j'ai oublié? Je t'ai donné trente piastres rien qu'avant- hier, nom de Dieu! Qu'est-ce que t'as foutu avec l'argent, salope? Dis-moi ce que t'as fait avec tout ça! »

Il s'avança vers elle, menaçant. Il était gros et trapu, de larges épaules reposaient sur un torse puissant lui-même supporté par de petites jambes légèrement arquées. Celles-ci maintenant étaient plantées devant elle. Comme un animal plein de hargne, vociférant les mots avec une violence presque démentielle, il se préparait à frapper.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Goshen Translation Services Cameroon
Author review:
Well done, sir! You and your team have done great with this last novel. Je vous remercie beaucoup pour cette autre traduction, remise elle aussi dans les délais! À +
Italian
Already translated. Translated by ANGELA LUCIA TURCO and Alessandra Elisa Paganin
Author review:
Je vous dis merci Angela Lucia pour cette belle traduction, vous êtes méticuleuse à l'écrit, claire et précise lors de vos communications et cela est apprécié par cet auteur! Encore merci! Remerciez également madame Paganin pour moi, bien à vous, Yves Patrick Beaulieu.
Spanish
Already translated. Translated by Josep Mª Solé Jové
Author review:
Gracias, monsieur ! Traduction remise dans les temps, excellente communication et une joie de travailler avec vous ! Encore merci !

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return