
Felipe deja atrás Guinea Ecuatorial con una maleta llena de sueños y un poco de miedo. Piensa que en España todo será diferente, mejor, pero muy pronto descubre que empezar de cero no es tan sencillo. La soledad lo golpea, las deudas pesan y cada día parece más largo que el anterior.
Madrid va deprisa y Felipe también. Entre pedidos y portales que se parecen unos a otros, una tarde cualquiera llama a un timbre más. Es ahí, en la puerta de un piso lleno de libros y apuntes universitarios, donde conoce a Sandra. Lo que comienza como una entrega más termina convirtiéndose, poco a poco, en algo que ninguno de los dos tenía previsto: una historia que crece entre mensajes, reencuentros y silencios compartidos, capaz de enfrentar miedos, diferencias culturales y la incertidumbre de quien intenta empezar de nuevo.
Una novela profundamente humana sobre la migración, la superación y la fuerza de los sentimientos que cruzan fronteras.
Nuevo en Amazon
El amanecer se colaba por la ventana, tiñendo de un oro pálido las paredes desconchadas. Felipe se incorporó despacio, con el cuerpo todavía agarrotado. La cabeza le daba vueltas y había recuerdos que no dejaban de aparecer, insistentes, casi molestos.
Madrid despertaba allá afuera: coches que pasaban lejos, vecinos murmurando, el aroma del pan recién hecho que llegaba del piso contiguo… Todo le recordaba que estaba lejos, sí, pero vivo. Felipe suspiró, sin saber muy bien si de alivio o de cansancio.
A esas horas, su mente viajaba a Guinea Ecuatorial. Allí, el sol parecía pesar distinto, el aire olía a sal y cacao, y la vida era algo más lenta, a pesar de todo. Recordó aquella mañana en el aeropuerto de Malabo. Su madre lo abrazó con fuerza, tanta que le dolieron los brazos. Le puso en la mano un pequeño rosario de madera —el de su abuela— y murmuró casi en secreto:
| Language | Status |
|---|---|
|
Afrikaans
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Excelente traductor. Muy cumplido con los plazos de entrega. Ampliamente recomendado. |
|
Dutch
|
Already translated.
Translated by Luc Wyn
|
|
|
Author review: Excelente traducción y buena comunicación en todo momento. Muy observador en todos los detalles. Ampliamente recomendado. Muchas gracias, Sr. Wyn. |
|
English
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Excelente trabajo del señor Carter. Muchas gracias. |
|
Finnish
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Buen trabajo del señor Carter. Muy Cumplido con los plazos de entrega. Ampliamente recomendado. |
|
French
|
Already translated.
Translated by Isabelle de ROSE
|
|
|
Author review: Excelente traducción y demasiado rápida. Comunicación en todo momento. Ampliamente recomendada. Gracias, Isabelle. |
|
German
|
Translation in progress.
Translated by Ana Yamel Godínez
|
|
Greek
|
Already translated.
Translated by Guillermo Vargas
|
|
|
Author review: Excelente trabajo del señor Vargas. Muchas gracias |
|
Hindi
|
Already translated.
Translated by Rishabh Manocha
|
|
|
Author review: Excelente trabajo y calidad en la traducción del Sr. Manocha. Una traducción muy cuidadosa y detallada. Facilidad de comunicación. Ampliamente recomendado. |
|
Irish
|
Already translated.
Translated by Guillermo Vargas
|
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Jacopo di Carlo
|
|
|
Author review: Excelente traducción. Comunicación en todo momento. Ampliamente recomendado. Gracias, Sr Di Carlo. |
|
Japanese
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Excelente y muy rápida traducción del señor Carter. Totalmente recomendable. Muchas gracias. |
|
Norwegian
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Excelente y muy rápida traducción del señor Carter. Totalmente recomendable. |
|
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Guillermo Vargas
|
|
Swedish
|
Already translated.
Translated by John Carter
|
|
|
Author review: Una traducción muy rápida. Muchas gracias, señor Carter. Totalmente recomendable. |