Amar Forever (Parte 3 Saga Forever) by Nuria Pariente Nogueras

Un final sorprendente que a nadie dejará indiferente.

Amar forever (parte 3 saga forever)

Amar Forever

Amor, ruptura, inseguridades, reconciliación, angustia y superación personal,… todo ello y más poblaron Recordar Forever y Olvidar Forever.

En esta tercera entrega de la saga, aunque solo sea por su nombre: Amar Forever, es casi obligatorio dar lugar a la poesía para los oídos: el final de novela romántica que todos quieren oír.

Nada más lejos de la realidad, puesto que no existe un amor para siempre, sin complicaciones, donde no sea necesario luchar, llorar, reír o perdonar cada día.

La peor le está por llegar a nuestra protagonista…

       <<Hecha un ovillo contra una esquina del zulo que me retiene contra mi voluntad, he perdido la noción del tiempo, no sabría determinar cuánto llevo aquí encerrada.

        Asustada, temblando de frío y miedo, me abrazo a mí misma, froto inútilmente mis brazos, me balanceo adelante y atrás encajando la cabeza entre las rodillas, pero nada funciona.

        La cruda realidad me cala hasta los huesos. La cruda realidad ya se manifiesta en mi estómago vacío, seca mis labios. La cruda realidad es la imagen y el sonido del gran cuerpo de Bryan cayendo desplomado contra el pulido mármol, antes de que la oscuridad se cerniera sobre mí ... >>

Genre: FICTION / Romance / Suspense

Secondary Genre: FICTION / Sagas

Language: Spanish

Keywords: Romance, romántico, amor, pasión, suspense, incertidumbre, drama, tragedia, trilogía, saga, sagas, humor, risa, comedia, seducción, diferente, novelas diferentes, giros inesperados, sorprendente

Word Count: 62523

Sales info:

4.9 valoración media en estrellas en Amazon (Carente de críticas negativas, tiene unas 40 reseñas en Amazon redondeando a la baja)

Lectores después de 15 meses de publiación 7.000 aprox. (tirando a la baja)

Diario hay ventas de ebook o lecturas de páginas kindleUnlimited


Sample text:

La escabrosa oscuridad que me rodea se halla impregnada de humedad y olor a podredumbre.

Respiro aparatosamente, hecha un ovillo, contra una esquina del zulo que me retiene contra mi voluntad.

Estoy asustada, tiemblo de frío y miedo, me abrazo a mí misma. Froto mis brazos, encajo la cabeza entre las rodillas…

Nada funciona.

La cruda realidad me cala hasta los huesos. La cruda realidad ya se manifiesta en mi estómago vacío. La cruda realidad seca mis labios.

No tengo remota idea de dónde estoy. Lo último que recuerdo son las apetecibles manos de mi enamorado surcando cada milímetro de mi piel desnuda mientras me hacía el amor sobre el sofá de su dúplex tras la espantosa semana, llena de inesperados sucesos, que nos han mantenido nuevamente distanciados.

Recuerdo su suculenta boca apoderándose de la mía, recuerdo el tacto de sus pincelados músculos bajo mis ansiosos y avariciosos dedos, recuerdo su eclipsante mirada verde atravesando mis oscuros ojos. Recuerdo un fuerte golpe que nos sobresaltó, proveniente de la cocina, recuerdo…

“¡No!”

Cierro los ojos con fuerza, sollozo angustiada apretando las rodillas contra el pecho, me tambaleo adelante y atrás, niego con fuertes movimientos de cabeza.

“¡No!”

Le golpearon. Su gran cuerpo cayó desplomado contra el pulido mármol. Ese sonido atroz fue lo último que oí. Esa perturbadora imagen, lo último que vi.

“¡No!”

Lo siguiente fue abrir los ojos y comprobar que mi rostro estaba pegado contra el frío suelo; mis ropas, empapadas de la humedad de esté insufrible lugar; mi corazón, destrozado temiendo que Bryan esté…  que él haya podido…


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Stéphanie Blasco
French
Already translated. Translated by Stéphanie Blasco
Author review:
Una traductora de sobresaliente, dedicada y entregada. Comunicación con ella totalmente fluida. Cumplidora con los plazos de entrega. Totalmente recomendada

An outstanding translator, dedicated and dedicated. Communication with her totally fluid. Compliant with delivery times. Totally recommended
Italian
Translation in progress. Translated by Roberta Torrisi
Portuguese
Already translated. Translated by Andre Barroso
Author review:
Andre, se ha convertido en mi primera opción a la hora de ver traducidas todas mis novelas al portugués, le quedo muy agradecida por su trasparencia y profesionalidad. Las novelas han sido traducidas en el tiempo establecido con un resultado final de sobresaliente.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return