Me llamo Tania, soy mexicana y tengo 31 años. Nací y crecí en la frontera con EUA, donde aprendí inglés. Antes de iniciar la Universidad aprendí italiano. Después hice una licenciatura en Literatura Hispánica y una maestría binacional Alemania-México en Estudios interculturales de lengua, literatura y culturas germanas. Durante mi carrera aprendí alemán e hice un intercambio estudiantil por dos semestres en Hamburgo, donde tuve la oportunidad de colaborar en una editorial latina que publica en español y alemán. Posteriormente como parte de la maestría estudié un año en Leipzig y ahí trabajé para una editorial revisando contenidos didácticos en español. En México también he trabajado como correctora para una revista.
Ya que me gusta trabajar con idiomas, realicé una certificación con el tema ''Trabajar con traducción'' y quiero seguir desarrollando mis habilidades como traductora.
My name is Tania, I´m mexican and I´m 31. I was born and raised on the border Mexico/USA, where I learned English.Then, before I started my career, I learned Italian. Next, I completed my Bachelor´s degree in Hispanic Literature and a Master's Degree in German Language and Intercultural Studies. While I was studying my undergraduate, I learned German and went on an student exchange for two semesters in Hamburg.I worked as an editor in a Latin publishing house that works in Spanish and German. Later as a requirement of the Masters Program, I studied one year in Leipzig and worked there for a publishing house correcting didactic contents in Spanish. In Mexico I've worked as copy editor for a magazine published in Spanish.
I have completed a working with translation: theory and practice certificate and would like to continue to develop my skills as a translator.
Traducciones/ Translations:
-Nana eine erotische Trancereise für Frauen Deutsch - Spanisch
-Bad Benzos Deutsch - Spanisch
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: Als Autor sagt man es nur ungern, aber ich komme nicht drumrum: Die Übersetzung ist schöner als das Original :) Freundliche, unkomplizierte und schnelle Zusammenarbeit. Kann Tania daher als Übersetzerin nur empfehlen! |