Sandra Candal (translator)

(1)


Félix Traducción
Traductora Francés-Español-Francés / Inglés-Español

Sandra candal

2002-Ahora. Traductora freelance francés-español-francés y traductora jurado francés-español-francés para particulares (cvs, certificaciones académicas, documentos notariales)

2012. Correctora español-francés para la página web www.zarahome.com

2011. Traductora español-francés freelance del proyecto “Ambassade Suisse à Yaoundé” para el estudio de arquitectos Gil Lago Fidalgo Arquitectos, S.L.P.

2011. Traductora español-francés freelance de “Vue d’Ensemble du processus politique lors de la phase de transition – Front Nacional pour le Salut de la Lybie”

2009-2012. Traductora francés-español freelance de la página web www.boottle.es

2007. Traductora español-francés freelance de la página web www.agrocompte.com

2006. Traductora español-francés freelance de la página web www.ocrego.com

2006. Traductora español-francés freelance del dossier del candidato elegido por la Universidad de A Coruña para la representación de España en los Premios Educación para la Paz, otorgados por la UNESCO.

2006. Traductora español-francés de los textos de introducción escritos por D. Cristino Álvarez, crítico gastronómico y periodista de la agencia EFE, para la “Guía-Diccionario gastronómico de Galicia”.

2005. Traductora freelance inglés-español de un informe sobre “Tráfico de óvulos humanos” para el departamento de Derecho Público Especial de la Facultad de Derecho de la Universidad de A Coruña.

2005. Traductora freelance francés-español de una obra de teatro corta de Samuel Beckett (Encargo particular).

2005. Traductora español-francés de informes de distinta índole (jurídico, económico y general) para la empresa constructora Anjorca en A Coruña.

2004-2006. Traductora inglés-español de informes del estudio de arquitectos MMO en A Coruña.

2003-2006. Traducciones freelance español/gallego-inglés para la Televisión de Galicia (TVGA) y la CNN.

2003-2006. Investigadora lingüística (español-gallego-inglés-francés-alemán-italiano-portugués) para la “Guía-Diccionario gastronómico de Galicia” (guía sobre gastronomía que será publicada por TurGalicia) - http://proyectobonappetit.blogspot.com/

2003-2004. Traductora inglés-español de una tesis de Psicología sobre Nutrición, Saciedad Sensorial Específica y problemas alimentarios para un particular (Traducción de 30 artículos técnicos sobre el tema)

2003. Colaboración como traductora español-francés con la plataforma Nunca Máis.

2002. Colaboración como traductora español-francés con Médicos del Mundo.


Native language: Spanish
Translates from: English, Spanish, French
Translates into: Spanish, French


User links: Website LinkedIn Proz

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Spanish
Main translator
Not provided
French
Main translator


Return