Since 2015 I work as freelance translator and proofreader after having finished my Bachelor studies in translation. I have been publicly appointed and sworn for translations from the English language in 2019. I finished my Master studies in technical communication and localization and now writing my PhD-Thesis in specialized communication. I have worked in several sectors of the field of translation and proofreading, started on the bottom and developing skills, individual frameworks for specific genres and optimizing my own language skills in order to be able to optimize texts and deliver ideal translations.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
German
|
Main translator
|
|
|
Author review: I cannot rate Katharina Leible highly enough for her proactive engagement with the text, and her understanding of language and cultural nuances. Mandorlinfiore and the Dragons of Zonza became a much better book following her insight. Katharina's translation work was timely, and her queries made the translation journey an invaluable and rewarding exercise. |