ABOUT ME
Passionate about languages, literature and foreign cultures since my teenage years, I graduated from the University of Rouen (France) with a Master's Degree in English Studies in 2005.
I have been working as a literary translator for the past three years and specialise in contemporary fiction.
Equipped with a thorough knowledge of English as well as excellent writing skills in my native language, I craft translations which:
• capture the essence of your prose;
• respect your voice and style as an author;
• captivate French readers.
The work I produce has been praised on several occasions and is a true reflection of my dedication and attention to detail.
WHY WORK WITH ME
I am deeply grateful to authors who place their faith in my translation skills and am fully committed to:
• giving each project my undivided attention;
• communicating with authors at various stages of the translation process to keep them informed about the progress being made and answer any questions that may arise;
• having the translation edited and proofread before it is delivered to you;
• respecting agreed deadlines.
Reliable, organised and a perfectionist at heart, I offer my knowledge and experience to authors looking for a quality translation of their work and flawless communication. Your translated manuscript will read as if it had originally been written in French and fully comply with French typographic standards as defined by the Imprimerie Nationale.
My favourite fields are contemporary adult and juvenile fiction as well as true crime. However, I remain open to new experiences and willing to translate other genres.
Do not hesitate to message me with any questions. I hope to have the pleasure of working with you soon.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
French
|
Main translator
|
|
|
Author review: Emilie Canchon is absolutely professional and wonderful to work with. |
|||
French
|
Main translator
|
|
|
Author review: Emilie was prompt. I was not and I apologized. She was easy to work with, communicative, and wrote a superb translation. She proved her extensive knowledge of French and English to me. She is meticulous and uses a modern approach to translation, which means she keeps the novel’s presentation relevant and very readable. She is worthy of your confidence in English to French translation. I know she has made my book available to the French reading market in the best possible way, through great and thoughtful translation by an expert. I’m a USA Today bestselling author, I have a reputation to uphold. If I trusted Emilie, perhaps you should too. |