W tomiku tym się wzięło do utwory o charakterze satyrycznym;
Usta w oknie
Które, być może?
Coś widzą przez okno.
Możliwe, że zobaczyły
Do, co się dzieje
W własnych utworach
Opisujących to wiersz
Genre: HUMOR / GeneralTo mój drugi tom poezji.
Ty mi tu nie ćwierkaj
Klaksonem i światłami na mnie
Przy kamerach telewizyjnych
Ty mi tu nie ćwierkaj błyskiem
Flesza z kamer telewizyjnych
Bo jestem tylko mruczącym
Jak kotleci
Motylem jestem
Ale utuczonym
.................................................. ...............................
tłumaczenie
Nie wpisujesz mnie tutaj
Róg i światła na mnie
Z kamerami telewizyjnymi
Tu nie mrugasz
Flash z kamer telewizyjnych
Ponieważ jestem mruczeniem
Jak kot z motylem
Jestem motylem
Ale tłuszczem
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Katarzyna Karkowska
|
|
Author review: bardzo dobre tłumaczenie |
French
|
Already translated.
Translated by Mariia Pechenizka-Tkachova
|
Italian
|
Translation in progress.
Translated by Emanuela Vizzarro
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Urszula Kornowska
|