When their South Carolina home burns to the ground, Anna Stewart’s only choice is to move with her younger brother to the wilds of a Texas ranch. Their prospects are beginning to look better, until the rancher’s son, Jacob O’Brien, shows up with his alarmingly blue eyes to put a kink in Anna’s well-controlled plans.
When danger escalates in the form of a band of cattle thieves with deadly intent, can Anna learn to release control to God’s capable hands…and those of the blue-eyed cowboy who’s stolen her heart?
As of 3/22/2018, this book has sold 24,826 copies in the English language. It consistently ranks well in the Christian Historical Romance and Frontier and Pioneer categories on Amazon, including several times as a bestseller in those categories.
It is the first of a 3-book series, and I will be posting the other two books in the series for translation, as well.
I would appreciate a translation into any language, but would especially like a Spanish translation, as I think this would be popular due to the location and subject matter in the books (western book set on a ranch in Texas).
"Do you want to tell me what's wrong?" Anna's soft southern accent came from the worktable where she had stopped slicing tomatoes and stood watching him, expectation in her eyes.
A small sigh escaped Jacob. He didn't want to burden Anna with his worries, yet she was so easy to talk to. "Found out at church yesterday some of the ranchers are missing cattle. Jared Thomas says they suspect rustlers, but it's too early to tell."
Anna went back to cutting tomatoes, a line forming on her forehead. "Do you think they've taken some of our cattle?"
Interesting she called the animals our cattle. She considered herself to be a part of the ranch, too.
"Not sure yet, but the boys and I will start counting them today. It's kinda hard to know for sure, though. We only had about a thousand head of heifers left after we made the drive to Kansas, but the boys have been branding the wild cattle that come on our land, so we should be close to thirteen hundred by now."
Rising, he carried his empty mug to the bucket of water Anna kept in the sink for washing dishes. She continued her work at the counter, assembling sandwiches for the men's lunch packs, but she never took her eyes off him as he walked. He could feel her gaze piercing the back of his neck. He turned around to face her and leaned back against the sink.
His gaze met hers for a long moment and, for a second, he had an overwhelming urge to wrap her in his arms and kiss her soundly. The desire spooked him a bit, and Jacob gripped the edge of the sink to steady himself. It was time to leave before he did something he would regret. Finally, he offered his usual parting words, "Thanks for the coffee," and strode past Anna, not waiting for her response.
Language | Status |
---|---|
Hindi
|
Already translated.
Translated by Abhisar Godara
|
|
Author review: Abhisar was a great translator, keeping me updated throughout the process. I enjoyed working with him! |
Italian
|
Already translated.
Translated by Giulia Boero
|
Portuguese
|
Translation in progress.
Translated by RENATA LUQUEZ
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Maria Calderón
|