Genève, juin 2021. Alors qu’une pandémie fait rage sur l’entièreté du globe, Ornella Conti cherche à clarifier le mystère de la mort de Michael, son mari. Quatre ans auparavant, une organisation qui se voulait philanthrope l’a approché pour qu’il participe à son projet de grande ampleur : fabriquer un vaccin capable de guérir plusieurs maladies mortelles. Le couple a accepté de s’installer sur l’île où le laboratoire top secret devait être construit. Mais les choses ont dérapé et, alors qu’elle tente d’éclairer le passé à la lumière du présent, Ornella devient la cible d’une machination diabolique…
Dans ce roman captivant, Jean de Blonay convoque avec subtilité et intelligence les évènements actuels au cœur d’une intrigue mouvementée où virus, complot et amours forment un cocktail explosif.
Genre: FICTION / Thrillers / MedicalSelling started 1st of june 2021
Personal selling 235
Amazon.fr, jetsdencre.fr: unknown results until now
Les quais étaient bondés d’une population impatiente de retrouver le soleil. Après trois jours d’un crachin déprimant, la bise avait enfin refoulé les nuages. La rade était redevenue splendide. L’air avait encore conservé cette limpidité du début des beaux jours qui conférait aux embruns du jet d’eau une blancheur éblouissante. Mouettes, cygnes, canards et autres oiseaux s’agitaient joyeusement, comme s’ils savaient que le beau temps revenu annonçait un afflux de promeneurs toujours prompts à leur jeter un morceau de pain, pour le plus grand plaisir des enfants.
Trop concentrée sur le rendez-vous auquel elle se rendait, Ornella Conti ne jetait qu’un regard lointain à toute cette agitation. Elle avait, à force d’insistance, obtenu une entrevue avec le professeur Robert Cochet, un épidémiologiste et virologue de renom que Michael respectait pour son savoir. Il le citait souvent. C’est pourquoi Ornella avait cherché, avec obstination, à le rencontrer. Elle avait tant de choses à comprendre…
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Angela Fairbank
|
|
Author review: En lisant les dix pages test, j'ai tout de suite aimé le style d'Angela: elle a parfaitement adhéré au rythme du roman, au ton et à l'ambiance, au point que je lui ai confié sans hésiter la traduction de mon deuxième roman et lui proposerai, en toute confiance la traduction du suivant... |
German
|
Unavailable for translation.
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Gessica Lamia and Alessandra Elisa Paganin
|
|
Author review: that's a super good job, thank's Gessica and Alexandra |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Zaida Machuca Inostroza
|