A vida boêmia de São Paulo entre 2010 e 2013 foi marcada por uma efervescência cultural notável, com diversos pontos de encontro que se tornaram símbolos dessa época. O Mercado Municipal, especialmente o Portão 4, destacava-se como um espaço único onde os maiores boêmios do período, como Thamer, Brito, André, Tonhão, Marcão, Jonathas, Marcelo, Irma, Cíntia, Sheila, Paulo Bittencourt, Santini, Fauzi e convidados guiados por Ramon e Andonius, se reuniam para degustar champanhes e vinhos, criando um ambiente de celebração e convívio.
Após as longas jornadas sabáticas no mercado, o destino de parte do grupo liderado por André era o Piove, uma casa noturna reconhecida como ponto de encontro dos fins de noite, que desempenhava um papel crucial nesse cenário boêmio. Com sua atmosfera vibrante e eclética, o Piove era um ponto de convergência para amantes da música, dança e entretenimento, proporcionando experiências noturnas memoráveis.
Também não poderia ficar fora do script a menção às elegantes entradas de Thamer e seu entourage no Rubaiyat Figueira, uma churrascaria altamente sofisticada, considerada um templo das melhores carnes da América Latina. A fama do Rubaiyat aumentou ainda mais com a presença de Thamer Butrovini, que se tornou o maior consumidor de champanhe do mundo, a ponto de chamá-la de "Xampu".
Entretanto, outros setores, como a Vila Madalena, eram dominados por André, Cíntia e Sheila Butrovini. A Vila Madalena, com suas ruas animadas e inúmeros bares, era um epicentro da boemia paulistana. Durante esse período, as noites se estendiam até altas horas nesse bairro, onde a música ao vivo, a arte de rua e a cultura se entrelaçavam, criando uma atmosfera única.
Outros lugares, como a Rua Augusta, também contribuíram para a diversidade desse panorama boêmio com bares, teatros e espaços culturais se complementando, oferecendo opções para todos os gostos e consolidando São Paulo como uma cidade que nunca dorme, pulsando com energia criativa e cultural.
Porty4! é o novo romance do autor baiano João Calazans Filho, que mergulha nas vibrantes paisagens das áreas boêmias e de luxo de São Paulo, desvendando seus mais íntimos segredos. Nessa ambientação quase teatral ou cinematográfica estão os cenários sofisticados de festas glamorosas e os recantos pulsantes da vida noturna paulistana. Os personagens desse texto carregado de apelo boêmio transpiram personalidades intensas, que se entrelaçam em um enredo envolvente, onde a cidade se torna mais do que um mero pano de fundo, sendo uma personagem viva e pulsante, influenciando as trajetórias dos protagonistas.
Essa efervescência não apenas moldou a vida noturna, mas também deixou um legado na identidade da cidade como um centro de expressão artística e cultural. Todavia, Sampa será sempre o palco para pequenos e grandes encontros.
Genre: FICTION / Romance / Fantasy
O livro será lançado entre o mês de novembro de 2024 e fevereiro de 2025 e já tem compras antecipadas.
A vida boêmia de São Paulo entre 2010 e 2013 foi marcada por uma efervescência cultural notável, com diversos pontos de encontro que se tornaram símbolos dessa época. O Mercado Municipal, especialmente o Portão 4, destacava-se como um espaço único onde os maiores boêmios do período, como Thamer, Brito, André, Tonhão, Marcão, Jonathas, Marcelo, Irma, Cíntia, Sheila, Paulo Bittencourt, Santini, Fauzi e convidados guiados por Ramon e Andonius, se reuniam para degustar champanhes e vinhos, criando um ambiente de celebração e convívio.
Após as longas jornadas sabáticas no mercado, o destino de parte do grupo liderado por André era o Piove, uma casa noturna reconhecida como ponto de encontro dos fins de noite, que desempenhava um papel crucial nesse cenário boêmio. Com sua atmosfera vibrante e eclética, o Piove era um ponto de convergência para amantes da música, dança e entretenimento, proporcionando experiências noturnas memoráveis.
Language | Status |
---|---|
English
|
Translation in progress.
Translated by Gabriela Calza
|
Italian
|
Translation in progress.
Translated by Simona Gresia
|
Spanish
|
Translation in progress.
Translated by Leonardo A. Torres
|