
Nota: serão aceitas ofertas apenas de tradutores nativos na língua de destino, buscando uma profundidade de versão que só um nativo, mergulhado desde o nascimento em uma cultura própria, com seus vícios e virtudes, poderá atingir.
O continho infantil O Rei Gordo Barrigudo com vegetais nos papéis principais e representado na mesa da cozinha, leva as crianças a povoar seu mundo mágico através de traços simples, com as hortaliças criando personalidade própria, passando de maneira lúdica a fazer parte de seu dia a dia, tornando a alimentação mais saudável e divertida, além de resgatar a autoestima dos mais fofinhos. Um conto para ajudar os pais na difícil tarefa de tornar os legumes, frutas e verduras mais atraentes para os pequeninos da Era do Computador. Simples, com rima cadenciada, também é ideal para o teatrinho escolar. Nota: A LÍNGUA NATIVA DO TRADUTOR DEVE SER A MESMA PARA A QUAL SE VAI TRADUZIR
Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & MythologyMuito tempo atrás, em data já esquecida,
havia um Rei cuja bondade, era por todos conhecida.
Amigo, juiz, conselheiro, um pouco tinha de tudo,
seu nome corria o mundo,
o Rei Gordo Barrigudo!
Possuía duas filhas chamadas,
uma, Bela Bolinha,
que herdara do pai rei,
tudo de bom que ele tinha.
A outra não lhe puxara,
nada de bom tinha ela,
parecida com a Rainha,
chamava-se Magra Magrela!
A mãe era a Rainha,
de nome Paula Palito,
muito ao contrário do Rei,
por pouco soltava gritos!
Vivia pensando em casar,
a mais velha das filhas,
a Magra Magrela irritada,
temida a mais de mil milhas!
A outra filha tranquila,
Bela Bolinha, a mais nova,
brincava sempre dizendo,
eu? Casar uma ova!
Mas em verdade queria,
um belo marido faceiro,
esperar teria porém
o casamento de Magrela primeiro...
| Language | Status | 
|---|---|
| 
                             
                                English
                             
                         | 
                        
                             
                                                                    Already translated.
                                                                Translated by Teresa de Gruyter                                                                                                    
                                                             
                         | 
                    
| 
                                 | 
                            
                                Author review: Soube adaptar a versão com um toque pessoal e realizando a difícil tarefa de manter as rimas em outra língua. Trabalho perfeito.  | 
                        
| 
                             
                                French
                             
                         | 
                        
                             
                                                                    Already translated.
                                                                Translated by William Sessa                                                                                                    
                                                             
                         | 
                    
| 
                                 | 
                            
                                Author review: Tradução sem problemas, boa comunicação autor/tradutores, bom resultado.  | 
                        
| 
                             
                                Italian
                             
                         | 
                        
                             
                                                                    Already translated.
                                                                Translated by Martina Scaramastra                                                                                                    
                                                             
                         | 
                    
| 
                                 | 
                            
                                Author review: A versão ficou muito boa, manteve as rimas e cadência da obra, fácil comunicação autor/tradutor, cumpriu os prazos,  | 
                        
| 
                             
                                Spanish
                             
                         | 
                        
                             
                                                                    Already translated.
                                                                Translated by Jonathan Marko Nazario Tipacti                                                                                                    
                                                             
                         | 
                    
| 
                                 | 
                            
                                Author review: boa comunicação tradutor/autor  |