*Esse livro já foi traduzido para o inglês e o espanhol. Por enquanto, por uma questão de organização na divulgação deste e de outros livros traduzidos, não tenho planos de vertê-lo para outros idiomas.
Cã descobre para onde Lílat foi levada. Agora sua missão é salvar a princesa.
Tal como acontece na primeira parte da série, nosso heroi precisa passar por regiões inóspitas, enfrentar inimigos implacáveis e grandes perigos.
Dentre os membros de grupo que segue com Cã nessa nova aventura, está Áspio, príncipe dos silfos e herdeiro do cristal fogo. Belo, sagaz, sedutor e poderoso, Áspio tem como objetivo não apenas resgatar a princesa, mas casar com ela e assim ocupar o trono maior das Terras Aquecidas.
Esse livro é o segundo volume da série Zylgor e tem sempre postagens positivas em blogs e canais do youtube.
— Ora, se não é o mais encantador dos príncipes! E não é que se hospedou na mais encantadora das celas!
— Zombe o quanto puder, Cã. A rainha saberá que você me deixou trancafiado por toda a noite.
O campeão gargalhou. Era como se aquilo fosse a recompensa por ter aturado o príncipe até então. Com ar de superioridade, replicou:
— Como campeão da rainha, meu dever é cumprir a lei, e nem mesmo a matriarca pode ir contra a lei.
— Que tipo de lei é essa que libera todo mundo e me mantém preso aqui?
— É que ainda estou investigando a desordem de ontem. Você foi apontado pelas testemunhas como quem começou a briga. Por isso ainda está detido.
— Eu!?
— Foi você quem deu o primeiro soco, ou vai me dizer que não?
Áspio sacudiu os cabelos com profunda irritação.
— Não lembro… Onde já se viu deixar um príncipe sílfico no cárcere por uma briguinha qualquer!
Cã transbordava de satisfação assistindo ao transtorno do silfo.
— Briguinha?! Três pessoas tiveram a cabeça rachada. Advinha quem as acertou! De acordo com testemunhas, foi você. Outras duas estão com costelas quebradas; e um sujeito teve o nariz e o queixo rebentados e vai precisar de cirurgia. A descrição do agressor coincide com a sua aparência. Ah, sem falar de um homem que perdeu todos os dentes com um único golpe que ele jurou ter sido aplicado por você. Para concluir, o próprio Crânio Espetado foi ferido no olho. Mesmo afirmando ter sido um acidente, deixou claro que quem o acertou foi você.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Amanda Nunes
|
|
Author review: Três adjetivos (ou mesmo substantivos) para Amanda: eficiência, rapidez e profissionalismo. A tradução ficou (na falta de uma palavra à altura): excelente! |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Roberta P Smith
|
|
Author review: Qualidade, rapidez, dedicação e atenção aos detalhes é o que diferencia o trabalho de tradução de Roberta Prado. Esse é o segundo livro da série que tenho o prazer de receber traduzido para o espanhol pelas mãos dela. Eu não podia estar mais feliz! |