Muero contigo: Eva y el Malecón. by Cristofer Ray

Relato corto de amor

Muero contigo: eva y el malecón.

Muero contigo : Eva y el Malecón

 

 

Aquel día fue hermoso, tradicional verano insular. Hacía varias semanas que no me asomaba por la ventana de mi cuarto. Da al litoral.

 

Me gusta ver a la gente haciendo ejercicios por el malecón, al loco “Caballero de París” caminar lentamente, mientras un puñado de muchachos lo mortifican. Las parejas esperando la llegada y despedida del Sol sobre ese muro de secretos ancestrales. El Malecón de la Habana es uno de los lugares más bellos del Mundo.

 

Disfrutaba de unas merecidas vacaciones. El trabajo en la fábrica es muy agotador.  Aprovechaba para dormir unas horas más de lo común, benditos días de descanso, pues tenía que madrugar para poder llegar a tiempo al trabajo. Malditas horas esperando la guagua. Amo dormir con ese aroma del salitre del malecón. Es la gloria. Por ese motivo y otros de orden familia, jamás me mude de esa esquina que da a la antigua Oficina de Interés de los Estados Unidos de América, hoy la Embajada de dicho país en la Habana. 

Genre: FICTION / Hispanic & Latino

Language: Spanish

Keywords: amor, pasion, dolor, enfermedad

Word Count: 1100

Sample text:

Aquel día fue hermoso, tradicional verano insular. Hacía varias semanas que no me asomaba por la ventana de mi cuarto. Da al litoral.

 

Me gusta ver a la gente haciendo ejercicios por el malecón, al loco “Caballero de París” caminar lentamente, mientras un puñado de muchachos lo mortifican. Las parejas esperando la llegada y despedida del Sol sobre ese muro de secretos ancestrales. El Malecón de la Habana es uno de los lugares más bellos del Mundo.

 

Disfrutaba de unas merecidas vacaciones. El trabajo en la fábrica es muy agotador.  Aprovechaba para dormir unas horas más de lo común, benditos días de descanso, pues tenía que madrugar para poder llegar a tiempo al trabajo. Malditas horas esperando la guagua. Amo dormir con ese aroma del salitre del malecón. Es la gloria. Por ese motivo y otros de orden familia, jamás me mude de esa esquina que da a la antigua Oficina de Interés de los Estados Unidos de América, hoy la Embajada de dicho país en la Habana.

 

Luego de ir a la cocina y poner a colar café, estiré mi cuerpo aún entumecido y dormido. Me froté los ojos para enfocar mejor aquel adorable panorama. Ese mar, aquel horizonte deseado y desconocido, la fortaleza del Morro en la entrada de la Bahía.

 

 

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by rashid hussain
Italian
Already translated. Translated by Stefano Vazzola

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return