Bem da verdade, os grandes tesouros subjetivos de uma vida só podem ser bem guardados se for dentro de um bom e “fiel coração”. Isso acontece por que, na maioria das vezes, não temos tanta certeza assim se, compartilhá-los com outrem, aumentará ou depreciará o valor que eles representam pra nós. Neste caso, pode acontecer desses mesmos tesouros ficarem guardados no coração por bastante tempo, — empoeirados por vidas inteiras até. Bom, até que não suportamos mais e, com um pouquinho de coragem, começamos a compartilhá-los pra ver se pelo menos assim, conseguimos ser agraciados com o suporte necessário para podermos transformá-los em realidade.
Genre: SELF-HELP / GeneralFoi publicado recentemente, não tenho relatório. Quando tiver, atualizarei esta informação.
Logo o ar gelado oriundo do ar condicionado já ligado, aos poucos soma-se as escassas brisas de veraneio — intrépido veraneio — que também não desistem de forçar entrada pelas frestas invisíveis da minha casa. Lá fora as ondas começam a ficar fortes. Surfistas empolgados permanecem ansiosos sobre pranchas coloridas à espera daquilo que chamam de a grande onda, que os colocará no mapa do Surf. Já no céu; sem contar algumas poucas nuvens, gaivotas diversas sobrevoam a areia, pousam rapidamente e tornam a alçar novo vou; e ao que parece, se alimentam de restos de comida imprudentemente deixados por algum desavisado.
Daí vou até a cozinha, coloco água na chaleira e ligo o fogão. Logo o som borbulhante da água sobe de mansinho, aos poucos, fazendo meus pensamentos viajarem pra bem longe, até o interior do Vietnã. Enquanto isso, meus olhos permanecem fincados nas pequenas bolhas que sobem da água já quase fervendo. De repente um pensamento me vem à cabeça, mas o reprimo de pronto, de maneira que depois de ignorá-lo vou até o armário e abro a portinha mais alta. Ali pego um pacotinho de tisane, — delicadamente o deposito na xícara já com a água fervida — e de repente uma mistura de cheiros como lavanda, manjericão, alecrim, tomilho, erva-doce e também de hortelã, aos poucos vão subindo em singelas fumaças aromáticas pelo ar.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Clarice Treml
|
|
Author review: Ótima! Espero contar com sua parceria. Obrigado! |
French
|
Already translated.
Translated by Erick Carballo
|
Spanish
|
Already translated.
Translated by Diego Iglesias
|