Mille prime notti by Anja Massetani

New Adult Romance

Mille prime notti

Che cosa faresti se non ricordassi niente della prima volta che hai fatto l'amore?

Nina De Luca ha diciotto anni, è orfana e vive con i suoi quattro fratelli a San Antonio, negli States. Studiosa attenta e dedita al lavoro nella panetteria di famiglia, non conduce esattamente la classica vita da adolescente, finché una delle sue compage di scuola la invita a una festa. Il suo desiderio innocente è quello di godersi, almeno per una volta, una serata come tutti i suoi coetanei. 

Weston Trevett ha ventidue anni, è bellissimo e ha una viita complicata. Nina non è il tipo di ragazza che lui frequenta di solito, ma se l'occasione si presentasse proprio a una festa? Il destino sta tutto lì, in fondo. Un incontro, una notte che cambierà per sempre le vite di entrambi. 

Genre: FICTION / Romance / New Adult

Secondary Genre: FICTION / Romance / Contemporary

Language: Italian

Keywords: first love, new adult, second chance, unexpected pregnancy, family, brotherhood., .

Word Count: 136.379

Sales info:

Il libro è online su Amazon dal 25 luglio 2022 è le vendite sono costanti sul mercato italiano. Dopo due mesi dalla pubblicazione continua a trovarsi tra i primi 200 nella classifica dei romanzi rosa.


Sample text:

Lei ridacchiò ancora in modo delizioso e innocente. Anche brilla e su di giri com'era, Nina conservava ai miei occhi quel suo lato smaliziato e semplice.

"E' una bella festa, vero?" mi domandò muovendo testa e fianchi a ritmo di musica. Come se non fosse già stato abbastanza per il mio autocontrollo, si girò di nuovo, sollevò le braccia sopra la testa e ondeggiò il culetto. Un attimo dopo, una ragazza parecchio sudata con una mano sulla bocca e che pareva avere molta fretta di passare, la urtò. Nina roteò le braccia per mantenersi in equilibrio ma non ci riuscì e cadde all'indietro, direttamente tra le mie che la stavano aspettando.

"Già, bella e interessante."

Dopo un breve istante di confusione si mise a ridere e io la seguii. Sì, perché era stata davvero buffa.

C'era qualcosa di magico nello starsene in piedi a fissare la porta. A un certo punto tutto si era sfocato, i contorni erano spariti, i muri color crema della casa si erano mescolati col verde del giardino creando una sorta di nebbia gelatinosa. Persi la cognizione del corpo e fu bellissimo, perché non ero più niente. Né ossa, né pensieri, né anima. Ero solo una macchia che si stava dissolvendo.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Lia Garcia
Spanish
Already translated. Translated by Gala de la Rosa
Author review:
Samantha è bravissima, professionale e sempre disponibile. La sua traduzione è eccellente. Assolutamente da raccomandare!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return