Surpris par une tempête, le navire de pêche de trois valeureux marins s’écarta de la côte. L’un des hommes vivait du cabotage depuis des lustres, le second, un solide gaillard wisigoth, avait rompu avec son ancienne vie de forban, et le troisième arriva récemment sur le navire de pêche en tant que jeune matelot. Mais l’océan les poussa jusqu’à un archipel, d’où émergeait dans la nuit le faisceau d’un phare, au fil de son rythme endiablé. Ils accostèrent sur la côte de la plus petite des îles, sous une mer déchaînée ayant fracassé une partie du bateau. La vision du phare perdue sur cet îlot ne les enchantait guère, ils durent s’y rendre, car aucune habitation ne demeurait en ce lieu austère. Lorsqu’ils atteignirent la porte de la tour à feu, une mésaventure les fit poser moult questions sur un drame qui s’y joua quelques semaines plus tôt.
Genre: FICTION / Action & AdventureLanguage | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Pacome Feunang Tawa
|
|
Author review: Merci à Pacome d'avoir participé à cette aventure littéraire. Je lui souhaite bonne continuation... |
Italian
|
Already translated.
Translated by Ginestra Croce
|
|
Author review: Je remercie Ginestra d'avoir voyagé avec moi sur les rythmes de la houle... Et je lui souhaite "bon vent"... |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Luan Reis Alves Miranda
|
|
Author review: Merci à Luan pour cette coopération. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Maria Eugenia Toledo and Natasha Kusmusk
|
|
Author review: Merci les filles ! et que les alysés vous portent en d'étranges mondes... |