Durant quelques gouttes de clepsydre, découvrez l'intriguant Athanase. Poursuivi par le service de gendarmerie de la Krypteia, il atteindra le village de Kalambaka, lové aux pieds des pitons bleutés des Météores. Dès lors, les perles du Temps s'écouleront rapidement, diffusées par le terrible seigneur Chronos...
Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
inconnu
Enfoncé dans ma tunique de fantassin, je contemplais les nébulosités argentées du ciel de l'Hellade. Les nuées diffusaient une lumière feutrée sur la province burinée de la Thessalie ; une région hellénique coincée entre la mer Égée et la Macédoine. Des nuances de gris cendré proclamaient leur suprématie sur le bleu pâle du ciel, dont les derniers éclats célestes semblaient figés par le souffle glacé du dieu du vent, Éole. Mes bottes n’avaient plus le lustre d'antan : le faste du cuir s’était éteint, causé par le temps et les épreuves martiales en compagnie de mes frères d'armes. Les ombres se contractaient et apportaient l'irréfutable progression d’un Hélios1 incandescent, sournoisement caché derrière un massif calcaire, situé à l’autre bout de la glèbe ingrate de cette province hellénique. J'avais souvenir de cette dérobade spartiate. Des images récurrentes m'éprouvaient sans cesse : je devais affronter les barbares sur les champs et les vallons de la terre des Hellènes ! En tant qu’hilote2, j'étais placé sur la première ligne de combats des valeureux hoplites, et des rangées souvent désordonnées des mercenaires peltastes...
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Pamela Eloise Kennedy Sztyblewsky
|
|
Author review: Merci à Pamela pour cette nouvelle coopération ; puisse le xoanon guider ses pas... |
Italian
|
Already translated.
Translated by Teresa Vizzani
|
|
Author review: Merci Tereza pour la traduction, et du sommet du mont Olympe, j'aime à croire que la première dame des olympiens vous offre ses remerciements... Amitiés, Phanès |
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Adriano Pereira Lima
|
|
Author review: Merci Adriano pour cette nouvelle. Puisse la Grande dame des Olympiens soutenir vos projets. Amitiés, Phanès |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Erika Baritto
|
|
Author review: Merci à Erika pour ce voyage en langue espagnol |