Labirinto di specchi rotti, un viaggio a piedi nudi by mirko ravaschino

Un viaggio tra immagini e sensazioni, giù nella tana del bianconiglio

Labirinto di specchi rotti, un viaggio a piedi nudi

L’idea del frammento (come gran parte delle idee) nasce del tutto casualmente. Capita. A volte sei seduto da qualche parte e scrivi. Sei qui e sei altrove. Scrivi. Una sensazione (tua o di un personaggio…farà differenza poi?). Un’idea, un’emozione. Dai forma a qualcosa e da questo qualcosa fai crescere un intero racconto o un romanzo. A volte. Non sempre.

 

Dobbiamo scoprire che cosa siano le parole. Esse diventano immagini una volta scritte. Ma immagini di parole ripetute nella mente e non l’immagine della cosa stessa. E poi accade invece che…

 

Prova a prendere un vaso, uno di quei finti Ming (per amor del cielo sto per fartelo rompere, spero sia finto!): tienilo tra le mani. Osservalo più e più volte. Guarda le decorazioni, i disegni. Tocca la ceramica. Riempi i tuoi senti. E adesso rompilo. R O M P I L O. Un bel botto per terra! (riempi i tuoi sensi) Il vaso è rotto.

 

Adesso raccogli (senza tagliarti) i cocci. Uno per volta…ma…no. Aspetta. Lasciane uno in mano. Uno solo. Osservalo di sbieco, in tre quarti; allontanalo, avvicinalo, fissalo…e vedrai qualcosa di nuovo. Hai liberato quella parte dal tutto. Seppur involontariamente (non hai scelto tu come frantumare il vaso, in quanti frammenti o di che forma) hai creato tante piccole realtà, ognuna libera, ognuna a se stante. Bene, spalanca gli occhi sul pezzo che hai in mano, che cosa vedi? E che cosa c’era in torno? Ora non ti serve più vedere, non ti servono più gli occhi, i sensi… ti serve l’immaginazione e il cuore: ora devi guardarti dentro e immaginare. Hai un frammento davanti a te, steso sul palmo della tua mano. Quello che c’è o che c’era in torno puoi deciderlo tu. Quello che c’è dentro puoi sentirlo solo tu. Dal profondo. Parole, cose, emozioni.

 

Questo libro è composto da circa cento frammenti;ogni frammento ha come titolo una lettera: i più audaci possono leggere la frase che si comporrà lungo via (sì, perché state compiendo un viaggio). Alcuni frammenti hanno un disegno. Altri no. I disegni nascono da un’emozione (così mi viene detto dalla fanciulla che crea i disegni). Le emozioni nascono da noi. Da dentro. Spesso ci è ignaro il perché e da dove nascano. Ma tant’è. Sono anch’esse frammenti di qualcosa.

 

 

Genre: FICTION / General

Language: Italian

Keywords:

Word Count: 12138

Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Spanish
Already translated. Translated by Gaspar Asaro
Author review:
Perfect translation, very smooth and professional!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return