Simón, a teenager from a coastal town whose parents are ill, decides to commit petty theft with the intention of helping them financially. In a few weeks he realizes that stealing can earn more money, and faster, than working. When he learns that a classmate from school and a girl from the neighborhood, older than them, are doing the same, the three decide to associate. But in the first distributions of the profits, disagreements arise, when his companions realize that Simón has extraordinary luck in everything he does.
Genre: FICTION / CrimeRecently published novel by a best-selling author in Spanish.
Capítulo 1
—¡No se muevan del interior del coche! —gritó desde la carretera un hombre que tenía la voz grave—. ¡Y coloquen las manos donde podamos verlas!
A través del destello de los faros del vehículo que tenía detrás, y de las luces de las linternas, Simón identificó la sombra de al menos dos personas. Uno de ellos se acercaba por su lado, con cautela.
—Recuerda lo que hemos hablado —susurró el padre de Magdalena desde el asiento trasero—. No te pasará nada si haces lo que te he dicho.
La chica, que estaba sentada a su lado, en el asiento del copiloto, no miraba hacia él, se había quedado en shock, inerte, con los ojos perdidos en la oscura carretera.
—¡Me cago en la puta! ¡Me cago en la puta! —repitió su padre varias veces.
Mientras lo hacía, daba puñetazos en el respaldo del asiento. El cuerpo de Simón se balanceaba hacia delante y hacia atrás.
—¡Tranquilízate, papá! —amonestó Magdalena—. Gritando y dando golpes no nos vas a sacar de aquí.
A lo lejos, desde la parte trasera, se vio el reflejo de dos faros más, los agentes habían pedido refuerzos y llegó otro coche de policía. Y por la carretera delantera vieron llegar otro más, seguramente llegaría desde la comisaría de Sinera. Ya eran tres los coches que cercaban el Seat 124 Sport: dos por la parte trasera y uno enfrente.
—¡Bajen las ventanillas y saquen las manos para que podamos verlas! —gritó uno de los policías a través de un megáfono que tenía tan mal sonido que apenas se le distinguía bien la voz.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Talía García
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Giovanna Brigada
|