La principessa di ghiaccio by Valentina Impellizzeri

Comedy between romance and science-fiction

La principessa di ghiaccio

Jennifer Shue è una delle attrici più famose del mondo e ha tutto quello che potrebbe desiderare dalla vita. Quando si mette alla ricerca di una casa da acquistare, conoscerà Greg McKay, un giovane inventore che le cambierà del tutto la vita in un modo che non avrebbe mai creduto possibile.

Una commedia romantica con qualche sfumatura di fantascienza, unica nel suo genere

Genre: FICTION / Romance / General

Secondary Genre: FICTION / Science Fiction / General

Language: Italian

Keywords:

Word Count: 114,00

Sales info:

Il mio libro è stato auto pubblicato su Amzaon e Kobo. Sebbene non si trovi in cima alle classifiche, ho ricevuto delle recensioni positive da critici piuttosto severi


Sample text:

Davanti all’entrata dell’hotel più importante della città la calca dei fotografi si faceva sempre più incessante e decisa: era lo scoop dell’anno e nessuno di loro si sarebbe mai sognato di perderlo per nessuna ragione al mondo. Alcuni di loro erano appostati lì ormai da ore e cominciavano a sentire delle fitte tremende alle gambe, ma nessuno sembrava intenzionato a lasciar stare. Da qualche ora, poi, alla folla dei giornalisti si era aggiunto un gran numero di fan, che non aspettavano altri che lei, la divina Jennifer Shue.

      Nel frattempo lei si era avvicinata alla finestra, aveva scostato appena la tendina per guardare fuori senza essere vista e, con una smorfia di disgusto, si era rivolta al suo agente dicendogli:

      «Da quanto tempo sono lì fuori ad aspettare?»

      «Tesoro, sono lì che aspettano te: perché quella faccia disgustata?»

      «Sai bene che non posso sopportare i fotografi, i giornalisti e la massa di fan urlanti e isterici pronti a svenire a un mio minimo gesto. Comunque te lo chiedo di nuovo, Phil: da quanto tempo sono lì?»

      «Direi quasi dal momento in cui sei rientrata in albergo per riposarti della stressante mattinata di shopping che hai avuto».

      «Cioè vuoi dire che sono lì da più di quattro ore?»

      «Esattamente».


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Adriana Centrone
Portuguese
Already translated. Translated by Celene Ribeiro
Spanish
Already translated. Translated by Andrea del Rosario Ambriz Villalobos
Author review:
Andrea is a good translator who respects deadlines and is very kind and gentle

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return