Raccolta di studi sulla figura di Domenico Cimarosa, uno dei maggiori compositori italiani della seconda metà del Settecento.
La figura e il talento di Cimarosa furono celebrati in tutta Europa quando ancora il musicista era in vita. A partire dalla seconda metà dell'Ottocento, le opere composte da Cimarosa caddero in un progressivo ma inarrestabile oblio e anche le sue vicende biografiche iniziarono a essere tramandate dalle rare e imprecise biografie in forma quasi esclusivamente aneddotica.
Con questa raccolta di studi, basati sul reperimento di documenti originali e inediti, Simone Perugini, massimo esperto cimarosiano, ricostruisce alcuni segmenti mancanti della carriera e della biografia del compositore aversano, aprendo la strada a una più scientifica conoscenza del suo operato.
Nuovi contributi alla biografia di Cimarosa si intitolava il pionieristico contributo realizzato da Ulisse Prota-Giurleo quale tentativo di approfondimento su alcuni aspetti relativi all'intricata biografia di Domenico Cimarosa.
Il compositore aversano, la cui esistenza fu costellata da straordinari successi e perpetuata da una fama mai venuta meno almeno fino alla seconda metà dell'Ottocento, aveva anche parimenti goduto di un'eccezionale fioritura postuma di scritti dedicati, di articoli, libelli, interventi e resoconti non solo inerenti la sua attività compositiva, ma apparsi anche quali testimoni di una ricostruzione, talvolta con esclusivi intenti celebrativi, della sua vicenda terrena. Tale eccezionale quantità di materiali bibliografici, se pur frammantaria, disorganica ed eteogenea, fu emblematica riprova postuma (e continuò a esserlo almeno fino agli Anni '30 del Novecento) della fama raggiunta da un compositore a cui spettava, nell'intento dei redattori, un posto di assoluto rilievo nel panorama del teatro musicale a cavallo tra Sette e Ottocento.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Elizabeth Thomson
|
French
|
Already translated.
Translated by Claire Vovelle
|
|
Author review: Ottimo lavoro di traduzione; in più, la Dott.ssa Vovelle ha integrato le ricerche da me effettuate per la redazione dell'originale testo in italiano con consigli e osservazioni dettate dalla sua esperienza di studiosa del teatro del Settecento, che ho provveduto a integrare nel mio testo. Altamente consigliata. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Maria D Casany
|