Há 10 milhões de poesias depois by Gilberto Santos

poetry/end of the world

Há 10 milhões de poesias depois

Este livro faz uma junção de episódios
que gostaria de deixar registrado.
Caso o mundo adormeça um dia.
Se isto vier a acontecer que ao
despertar seja com poesia, sinal que o
mundo continuará a acreditar no
belo, num distante despertar.

Genre: POETRY / General

Secondary Genre: POETRY / Subjects & Themes / Places

Language: Portuguese

Keywords: Poetry/end of the world

Word Count: 5296 words

Sales info:

Este livro foi lancado ano passado e ja conquistou o seu público.

Espero que com a traducao ele venha ter o mesmo sucesso que o seu antecessor.

O outro lado do poeta foi sucesso de público e de vendas.


Sample text:

Há dez milhões de poesias depois, o mundo acabou.

Talvez para todos os céticos que nada fizeram para mudar o destino de tudo.

Os crédulos assim o fizeram, tentaram mais que tudo, mas o insípido no mundo prevaleceu e morreu.

Alguma coisa me dizia que eu devia então escrever, e escrevi toda uma vida, para que os livros contassem a verdade e não a mentira.

Apesar de não acreditar e compactuar com a destruição eminente do continente, a terra foi parando de girar bem diante das estrelas e do luar.

Há dez milhões de poesias depois, continuo acreditando na redenção do mundo, se todos irão acreditar e me ajudar isso eu não sei, então deixei estas poesias para vocês.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Marina Albuquerque
Author review:
Marina Albuquerque foi uma profissional eximia quando se tratou de traduzir um livro de poesias, e diria que poesias muito particulares e sólidas no idioma mãe , o português. Fiquei extremamente contente de ver esse trabalho em duas pessoas, autor e tradutor.

Gilberto Santos
Spanish
Already translated. Translated by Leonardo Herrera
Author review:
Fiquei muito feliz com a tradução para o espanhol. Leonardo Herrera fez um ótimo trabalho usando muita sensibilidade em traduzir o texto mantendo a ideia original. Muito obrigado por seu profissionalismo.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return