Единорог и кофе by Anna Peicheva

Ищейки Российской империи расследуют таинственное исчезновение единорога. Чудесное животное удалось вывести команде генетиков в ходе смелого научного эксперимента.

Единорог и кофе

Главные герои цикла "Ищейки Российской империи" — агенты 7 Отделения Личной Канцелярии Ее Величества, расследующие преступления против животных. Работают Ищейки весело и непринужденно, а живут они в чудесной альтернативной России. Здесь над Исаакиевским собором проносятся левитационные поезда, 3D-принтер печатает женские шляпки, из Гатчинского аэропорта регулярно ходит автобус на Луну, а отец императрицы собирает экипаж для полета на Марс. Вместо магии в этом мире - могущественные технологии, приправленные очаровательными традициями XIX века. А права самых маленьких питомцев так же важны, как и права человека. Произведения в жанре "уютного детектива" лучше всего читаются вечером у камина, особенно если под рукой чашка горячего какао, а на коленях — теплый кот.

В цикл входит 6 книг:

  1. "Единорог и кофе"
  2. "Кот и эспрессо"
  3. "Горыныч и чай"
  4. "Кабан и смузи"
  5. "Кныш и пиво"
  6. "Голубь и морс"
Genre: FICTION / Science Fiction / Humorous

Secondary Genre: FICTION / Fantasy / Dragons & Mythical Creatures

Language: Russian

Keywords: science fiction, fantasy, alternative history, detective, mystery, unicorn, russian empire, научная фантастика, фэнтези, детективы, юмористическая фантастика, мифология, мифологические существа, альтернативная история, уютный детектив, детектив, фантастический детектив, российская империя, альтернативная россия, альтернативный мир, альтернативная вселенная, россия будущего

Word Count: 8538

Sample text:

- Это же все-таки единорог, волшебное животное... Может, его какие-нибудь гномы похитили?

- Ох, Карл... - вздохнул Филипп Петрович, выходя из вакуумного трамвая на остановке «Зеленогорск» - самой северной точке магнитно-левитационной сети столицы. От Царского села, расположенного в диаметрально противоположном конце города, долетели за несколько минут. Скорость вакуумки была сравнима с самолетной. - Какой же вы, сударь, фантазер. Удивительное качество для врача.

Штатный ветеринар Седьмого отделения, худощавый мальчишка лет двадцати пяти, едва поспевал за энергичным, несмотря на возраст, шефом, рассуждая на ходу: 

- Нет, Филипп Петрович, ну в самом деле. Это же первый в мировой истории случай рождения мифического зверя! Кто знает, какие магические порталы открылись в нашем мире с его появлением. Какие чародейные силы проснулись! Я вот лично не удивлюсь, если единорожка ускакал в другое измерение, скажем, по радуге. В одной старинной энциклопедии пишут, что удержать его можно только золотой уздечкой, причем определенной конструкции. Нужно узнать, была ли на нашем единороге золотая уздечка. Ой, сомневаюсь, сильно сомневаюсь!

Покойная супруга шефа до конца жизни оставалась мечтательницей, любила стихи символистов и ходила к гадалкам, поэтому Филипп Петрович снисходительно относился к чудачествам Карла. Но все же не терял надежды его перевоспитать.   

- Карл, молния мне в усы! - Шеф снова вздохнул. - Во-первых, читайте виртуальные справочники, они гораздо актуальнее архаичных бумажных. На дворе двадцать первый век, а не пятнадцатый. Во-вторых, поймите, Карл, смысл шоу - именно в том, чтобы доказать, что необъяснимых явлений не существует. Что под каждую легенду можно подвести доказательную базу. Поэтому сэр Хокинг и согласился его вести. Думаете, он бросил бы свои лекции в Кембридже ради доморощенных колдунов?


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Maria Shkrabkova
Author review:
I am very grateful to Maria for the excellent translation from Russian to English of my story "Unicorn and Coffee". Maria treated every word with great attention. The translation turned out to be very accurate and professional, while at the same time bright and creative! It was very pleasant to work with Maria, the communication was wonderful. Thank you from the bottom of my heart for your work!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return