Diários de Montanha Russa by João Rosa de Castro

Livro diário em que o autor narra a vida de um tradutor, seu cotidiano, suas grandezas e misérias, de uma forma inusitada.

Diários de montanha russa

Eis o Livro Diário, onde há o dia a dia do autor, suas particularidades e reflexões que perpassam os acontecimentos do seu cotidiano.

O que falar dessa escrita que muitas vezes aparece inverossímil para o leitor, mas que na vivência de João Rosa de Castro aparece com sentidos?

Ao leitor não cabe a decifração dos enigmas nem o seu entendimento, mas usufruir das palavras da intimidade do escritor que nos leva às várias situações vividas por ele e que desejou compartilhá-las. Como a escrita em que revela ser a melhor hora, o melhor dia, o melhor mês e o melhor ano da sua vida ou quando discute a questão das drogas baseado na discussão que Maria Rita Kehl protagonizou no “Café Filosófico", ou a confissão de que não sabe consolar quando o assunto é morte, ao saber da morte do cão de sua musa de Januário.

Por fim, adentrar neste livro é permitir-se abrir às percepções, reflexões do seu autor e usufruir de suas palavras.

Maria Alice Paes

Genre: BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary

Secondary Genre: BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Social Scientists & Psychologists

Language: Portuguese

Keywords:

Word Count: 71596

Sales info:

The book has been visited more than a thousand times at Clube de Autores and Amazon's websites and ranked with five stars in Clube de Autores with acknowledgments from the website, readers and other writers.


Sample text:

Pelo menos uma pessoa vai ler este texto. O responsável pelo arquivamento da Biblioteca Nacional. Eis o meu grande leitor. Sim, meu caro leitor da Biblioteca, também tenho de ler textos esquisitos para arquivar na minha biblioteca. Alguns me tornam realmente desanimado da vida. Outros nem quero arquivar, fico com ele perto, na cabeceira da cama ou da mesa - de tão bom. Imagino que pelo menos alguns versos perdidos dos meus poemas ficaram na sua memória. Imagino ainda esse leitor se tornando cativo. Do tipo: "olha só, Edgard ou Hermengarda, chegou mais um livrinho daquele suburbano de Reencarnados... Lembra que você pediu que passasse para você sempre que viessem livros dele? Pois chegou mais um. Delicie-se.” Eureca. Descobri o meu leitor. Um cara que precisa ler o que escrevo por motivos profissionais e mesmo assim encontra prazer na leitura. Acredita que tenho espírito. Que se ele pudesse escrever, escreveria assim como eu. Se tornou meu fã. Não divulga meu trabalho para ninguém: quer ser meu único leitor além de mim. Parabéns, meu caro. Assim fazem os grandes homens, guardam para si o ouro. Agora preciso tomar cuidado. Finalmente, depois de escrever mais de trezentas páginas, tenho meu leitor na cabeça, passo ao tom epistolar do Santa Maria d’Oeste; como será que está o tempo aí em Arpoadores no momento em que o leitor chega neste parágrafo? Que importa isto? Importa que aqui em Reencarnados hoje tivemos um tempo nublado o dia inteiro, choveu à tarde e agora faz algum frio. Imagino que você tenha tido uma boa semana, apesar de que não aconteceu nada de especial. Agora vejamos, depois de escrever mais de trezentas páginas, descubro você. Finalmente, antes tarde do que nunca. Você é o leitor mais leal de todos os que eu conheço.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by João Rosa de Castro
Author review:
It was a great experience translating my own work and having a flash-back insight of what it was all about between 2008 and 2009, that is, the beginning of my professional solo flight.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return