Una joven mujer guatemalteca a la búsqueda de un sueño inexistente, al cabo de los años regresa a casa arrastrando con la peor de las pesadillas.
A young Guatemalan woman in search of a nonexistent dream, after years of dragging, she back home with the worst of nightmares.
Genre: DRAMA / GeneralAlrededor de su cama, de pie, taciturnos, Amparo, su esposo Erasmo y Antonio con su traje morado y la Santa Cruz grabada en oro en su banda roja recitando los Santos Oleos a los pies de Sofía mientras Tomasa le sujetaba la cabeza contra su pecho, ambas tomadas de las manos.
Tomasa le besaba las manos, se las empapaba con sus lágrimas que brotaban sin cesar, se las secaba con sus besos y se las volvía a empapar.
Se acariciaba el rostro con las manos de su Sofía, ella con la mirada al cielo y el pensamiento quién sabe dónde.
Sofía, con la mirada perdida, clavada en el rostro de la Nana, entre sofocos, haciendo un esfuerzo se incorporó apenas y entre gemidos logró decirle:
─Gracias; Nana, gracias por todo, gracias por ese amor que me diste.
Y se fue yendo despacio, muy despacio.
La vieja le cerró los ojos, la bendijo con la señal de la cruz, la besó en la frente y la entrecerró contra su pecho y mientras las lágrimas le empapaban el rostro, al oído le gemía:
─ »Duérmete mi niña, duérmete ya; que viene el coco y te comerá…«
Language | Status |
---|---|
Chinese
|
Unavailable for translation.
|
Danish
|
Unavailable for translation.
|
English
|
Unavailable for translation.
|
French
|
Unavailable for translation.
|
Greek
|
Unavailable for translation.
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Federica Giammello
|
|
Author review: “Lei lottava con tutte le sue forze, gli conficcava le unghie in volto con forza, con odio; gli strappava i capelli e la bestia a stento gemeva di dolore, si aggiustava i capelli e continuava a divorare la sua preda, senza pietà. «Lei lo pregava, lo supplicava, piangeva di rabbia, di frustrazione. Con enorme fatica, riuscì a raggiungere la scarpa perduta e con tutte le energie che le rimanevano, conficcò il tacco alto nella testa del suo aggressore». |
Japanese
|
Unavailable for translation.
|
Portuguese
|
Unavailable for translation.
|
Russian
|
Unavailable for translation.
|
Swedish
|
Unavailable for translation.
|