J'ai été guidée pour écrire "De l'autre côté de la lune". Des mots qui ont coulé de source, clairs comme de l'eau de roche, ils m'ont permis de me voir sur une glace, de me transporter au delà de ce que j'aurai pu croire sur moi et le monde qui m'entoure. Ils m'ont permis de traverser l'océan de l'abîme, de me confronter à mes propres limites, ces barrières que j'ai construites moi-même, sans m'en rendre compte, pour me protéger de ma véritable nature.
Si vous vous sentez prêts à plonger dans les profondeurs de vous-même, prêts à voyager au delà de l'espace-temps, prêts à embarquer pour une nouvelle perspective de vie et de vue, alors ce livre sera prêt aussi à vous accueillir et vous accompagner tout au long de l'aventure
Ce n’est pas toujours facile de se sentir incompris, d’être en décalage avec son environnement et de ne jamais être à sa place. Parfois, il faut du temps et beaucoup d’expérience avant de comprendre pourquoi c’est ainsi, pourquoi les gens ne ressentent pas la même chose que nous, pourquoi ils ne perçoivent pas ce qui nous semble évidents. C’est pas parce qu’ils ne le veulent pas, c’est parce qu’ils n’y arrivent pas parce que ça se trouve « de l’autre côté de la lune ».
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Sarah Hefny
|
Italian
|
Already translated.
Translated by Ginestra Croce
|
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Thais Barbosa
|
|
Author review: Je remercie Thaïs qui a fait preuve d'un grand professionnalisme et une belle rigueur dans son travail de traduction. Je la recommande volontiers |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Josep Mª Solé Jové
|