"Los vampiros existen y puedo asegurar con completa certeza que mi afirmación es un hecho. ¿Cómo puedo comprobar lo que manifiesto? Muy sencillo: yo soy un vampiro".
Con esta poderosa afirmación, y cansado de la falsa imagen que han proyectado los suyos debido a la literatura, el cine y la televisión, Christian Blaine, nacido a mediados del siglo XVIII en el Virreinato del Perú, decide contar su vida.
La vida de un vampiro real.
Una vida que mano mortal jamás podría escribir ni mente humana imaginar.
"Vampires exist and can say with complete certainty that my statement is a fact. How can I assure what I manifest? Very simple: I'm a vampire."
With this powerful statement, and tired of the false image they have projected their own due to literature, film and television, Christian Blaine, born in the mid eighteenth century in the Viceroyalty of Peru, decides to tell his life.
The life of a real vampire.
A life that mortal hand could never write or human mind imagine.
My book is new and it was #2 in "horror" section on Amazon recently. I am a new author so, I guess I will be improving with time
Prefacio
Todo lo narrado en estas hojas podría definir una autobiografía, según como quiera verse el contenido de las mismas.
Algunos nombres y fechas fueron cambiados en pos de proteger la integridad y privacidad del autor, quien, tras revelar su identidad desde hace tiempo ya, todavía corre peligro al romper el código sagrado de los suyos.
Miguel Ángel Rondón.
Editor.
Nueva York, 15 de marzo de 2014.
Exordio
Los vampiros existen y puedo asegurar con completa certeza que mi afirmación es un hecho. ¿Cómo puedo comprobar lo que manifiesto? Muy sencillo: yo soy un vampiro.
Muchos pensarán que estoy loco por afirmar tal cosa. Valgan verdades, nunca fue mi intención ganar fama escribiendo mis vivencias, ni obtener mérito literario de ninguna clase. La verdad es que se nos ha estereotipado tanto que decidí escribirlas para esclarecer mucho sobre lo que se cree saber de nosotros. Si usted duda o sencillamente no cree en nuestra existencia, puede dejar de leer; total, no es mi intención —insisto— que la gente común y corriente crea. Si para usted fue siempre un mito nuestra presencia en el universo, razón por la que usted jamás creyó, no es culpa mía y nada puedo hacer. Ahora, que existan miles de textos, producciones audiovisuales —como las llaman hoy en día—, revistas, comic books, juguetes, entre otra mucha mercancía acerca del tema, aunque me incumbe, no tiene nada que ver con nosotros.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Sofía Barrón
|
|
Author review: Traducción muy buena y traductora dispuesta a escuchar y corregir. |
Italian
|
Translation in progress.
Translated by alexander bontempo
|
Portuguese
|
Already translated.
Translated by Catia Fernandes
|
|
Author review: Not finished. |