Nota: serão aceitas ofertas apenas de tradutores nativos na língua de destino, buscando uma profundidade de versão que só um nativo, mergulhado desde o nascimento em uma cultura própria, com seus vícios e virtudes, poderá atingir.
As princesas são sempre belas?
As bruxas são sempre feias?
Tudo acontece sempre num castelo muito longe?
Nota: A LÍNGUA NATIVA DO TRADUTOR DEVE SER A MESMA PARA A QUAL SE VAI TRADUZIR
Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & MythologyJoaninha não se conformava. Nenhum castelo encantado era perto de sua casa, eram sempre muito, muito longe e ela não se contentava em escutar as histórias que lá aconteciam, queria ir, ver, conversar e avisar as princesas sobre as bruxas e as rainhas más. E tinha certeza que se encontrasse o príncipe no bosque, pois o livro mostrava onde ele estava, pronto, estaria resolvido! Era só contar tudo para ele e nada de ruim aconteceria com a princesa!
E também existiam outros problemas maiores, não encontrava nenhuma história em que a bruxa má não se parecesse com sua querida avó, magrinha, sem alguns dentes, encurvada, sempre vestida de preto e todas as princesas tinham uma cinturinha fina, rodeada de um belo vestido…
E ela, Joaninha, era gorducha, fofinha e metida em seus vestidinhos prediletos parecia, segundo o papai brincalhão, um saco de batatas, o que a fazia rir muito mas nunca encontrava uma personagem com quem se identificasse fisicamente, ao mesmo tempo que ficava triste ao pensar que sua linda avozinha pudesse não ser bonita para os demais por causa das figuras dos livros.
Por outro lado existiam aquelas historinhas que já começavam acabadas, isto é, já não se podia fazer mais nada, já havia acontecido e ela não gostava de abrir um livro e ler: era uma vez, há muito tempo… Ela queria algo que estivesse acontecendo, para poder ajudar, contar para a mamãe!
Mas o tempo foi passando e na vida real o saco de batatas com pernas, quase adolescente, ganhou uma cintura -não tão fina como as das princesas- e dois pequenos príncipes em sua vida.
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by De Surname
|
|
Author review: Facilidade de comunicação e entendimento autor/tradutor. Trabalho impecável. |
Italian
|
Already translated.
Translated by Amelia Monini
|
|
Author review: Tradução/versão impecável, fácil comunicação autor/tradutora, formatação perfeita. Recomendo a tradutora. |
Spanish
|
Already translated.
Translated by Wendy Artiga
|
|
Author review: Excelente trabalho, fácil comunicação e troca de ideias autor/tradutor, resultando numa obra leve e fluída. |