Amos’ Mama hat den netten Herrn Baldur geheiratet und sagt Hendrik zu ihm. Amos weiß nicht, wie er Herrn Baldur nennen soll, deshalb bleibt er fürs Erste bei „Herr Baldur“.
Mit ihm hat Amos jede Menge Spaß. Herr Baldur hat einen sprechenden Wellensittich und das längste Taschentuch der Welt. Jeden Abend bringt er Amos mit ins Bett. Er kitzelt ihn durch oder denkt sich lustige Geschichten mit ihm aus. Und er ist immer da, wenn Amos Hilfe braucht.
Deshalb weiß Amos eines Tages, dass Herr Baldur nicht einfach nur Herr Baldur ist, sondern sein neuer Papa. Und zwar der beste auf der ganzen Welt!
Genre: JUVENILE FICTION / Bedtime & Dreamsno reviews so far, low sales
Amos übernachtet noch einmal bei seiner Cousine Amelie. Morgen kommen seine Mama und Herr Baldur zurück. Sie sind verreist. Und weil sie vorher geheiratet haben, ist Herr Baldur jetzt Amos’ Papa.
„Ich bin gespannt, wie es ist, Herrn Baldur zum Papa zu haben“, sagt Amos.
„Warum nennst du ihn eigentlich immer noch Herr Baldur?“, fragt Amelie.
„Weil ich immer Herr Baldur gesagt habe.“
„Ich weiß was!“, ruft Amelie. „Die Meike im Kindergarten sagt Vati zu ihrem Papa. Das könntest du auch machen.“
Amos will jetzt nicht darüber nachdenken. „Mal gucken“, sagt er.
Ein Weilchen sind sie still.
Amelie will noch etwas wissen: „Glaubst du, dass Herr Baldur sehr streng ist?“
„Glaube ich nicht“, antwortet Amos. „Was ist streng?“
„Na, dass er viel schimpft. Und dir Strafen gibt. Wie der Vater von Ben. Wenn Ben frech ist oder was macht, was er nicht darf, schreit sein Vater ihn an und lässt ihn ein paar Tage nicht draußen spielen oder nicht fernsehen oder so was. Und manchmal kriegt er sogar Ohrfeigen.“
„Glaub ich nicht, dass Herr Baldur streng ist“, wiederholt Amos. „Aber ich weiß es nicht genau. Ich war noch nie frech zu ihm.“
Language | Status |
---|---|
English
|
Already translated.
Translated by Eric Wood
|
|
Author review: Eric works fast and efficiently, is very cooperative and the tone of the translation matches the character of the original text. |
French
|
Already translated.
Translated by Claire Volkmann-Pédeloste
|
|
Author review: Claire is very cooperative! |
Italian
|
Already translated.
Translated by Manuela Gallo
|