I studied English and Italian at Universidad Complutense de Madrid. I've worked as a translator for 20 years. In my last four years as a free-lance translator I translated mainly magazines (Women's Health and How it Works), though I also translated short stories and novels for Grupo Santillana, one of the most important publishing houses in the books industry in Spanish language.
Now I work full-time as an indie author. Writing is my passion and I feel really lucky that I can spend all my working hours among books. I like translating novels now and then, especially those belonging to the same genre I write (YA fiction and New Adult).
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: La traduzione è stata effettuata in anticipo di due settimane sulla data prevista. Nel corso del lavoro abbiamo comunicato senza problemi e ho sempre ricevuto risposte esaurienti in tempi rapidi. Martha è molto attiva anche nella fase di marketing, post pubblicazione. Assegno il massimo dei voti per la professionalità e disponibilità. Translation delivered in advance. Very professional and active in the "marketing phase". |
|||
Spanish
|
Main translator
|
|
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
Spanish
|
Main translator
|
|
|
Author review: If I could add ten stars, I would. Martha is an amazing translator, I found her really passionate about my book, and she worked really hard but the same time really fast to give me feedback of the translation. I'm sure she'll do a great job also by the marketing side, she already found different bloggers who will talk about the plot of my story. I'm really lucky to have found a translator like her, and I couldn't be more happy about this experience. Hoping to work with her again, since she also seems a very open-minded and mature person! |